×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 3.10

2 Corinthiens 3.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 3.10  Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l’a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 3.10  Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l’a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.

Segond 21

2 Corinthiens 3.10  Et même, de ce point de vue, ce qui était glorieux a perdu son éclat à cause de la gloire qui lui est supérieure.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Corinthiens 3.10  Et même ce qui a été si glorieux, n’a point été glorifié, à cet égard, à cause de ce qui le surpasse de beaucoup en gloire ;

John Nelson Darby

2 Corinthiens 3.10  Car aussi ce qui a été glorifié n’a pas été glorifié sous ce rapport, à cause de la gloire qui l’emporte de beaucoup.

David Martin

2 Corinthiens 3.10  Et même le [premier ministère] qui a été glorieux, ne l’a pas été autant que [le second] qui l’emporte de beaucoup en gloire.

Ostervald

2 Corinthiens 3.10  Et, en effet, ce premier ministère, qui a été glorieux, ne l’a point été, à cause de la gloire surabondante du second.

Lausanne

2 Corinthiens 3.10  Et, sous ce rapport, à cause de cette gloire surabondante, ce qui fut glorifié n’a pas de gloire ;

Vigouroux

2 Corinthiens 3.10  Et même ce qui a été brillant (éclatant) dans le premier n’a pas été (véritablement) glorieux, en comparaison de la gloire éminente du second.[3.10 Dans le premier ministère, dont il est question au verset précédent.]

Auguste Crampon

2 Corinthiens 3.10  Et même, sous ce rapport, ce qui a été glorifié autrefois ne l’a pas été, en comparaison de cette gloire infiniment supérieure.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 3.10  Et cette gloire même de la loi n’est point une véritable gloire, si on la compare avec la sublimité de celle de l’Évangile .

Zadoc Kahn

2 Corinthiens 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 3.10  καὶ γὰρ οὐ δεδόξασται τὸ δεδοξασμένον ἐν τούτῳ τῷ μέρει ⸀εἵνεκεν τῆς ὑπερβαλλούσης δόξης·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 3.10  nam nec glorificatum est quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam