Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 2.11

2 Corinthiens 2.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 2.11 (LSG)afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous, car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (NEG)afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous, car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (S21)afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous, car nous n’ignorons pas ses intentions.
2 Corinthiens 2.11 (LSGSN)afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous , car nous n’ignorons pas ses desseins.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 2.11 (BAN)afin que Satan n’ait pas l’avantage sur nous ; car nous n’ignorons pas ses desseins.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 2.11 (SAC)afin que Satan n’emporte rien sur nous : car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (MAR)Afin que Satan n’ait pas le dessus sur nous : car nous n’ignorons pas ses machinations.
2 Corinthiens 2.11 (OST)Afin que Satan n’ait pas le dessus sur nous ; car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (GBT)Afin que nous ne soyons point circonvenus par Satan ; car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (PGR)afin que nous ne soyons pas dupés par Satan ; car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (LAU)de peur que Satan (l’Adversaire) ne fasse son profit de nous, car nous n’ignorons pas ses intentions.
2 Corinthiens 2.11 (OLT)pour que nous ne soyons pas les dupes de Satan, dont nous n’ignorons pas les desseins.
2 Corinthiens 2.11 (DBY)afin que nous ne soyons pas circonvenus par Satan, car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (STA)et pour que nous ne fassions pas les affaires de Satan dont les desseins nous sont bien connus.
2 Corinthiens 2.11 (VIG)afin que nous ne soyons point circonvenus par Satan, car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (FIL)afin que nous ne soyons point circonvenus par Satan, car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (SYN)afin de ne pas laisser à Satan prendre l’avantage sur nous ; car nous n’ignorons pas ses desseins ! L’Évangile, odeur de vie et de mort
2 Corinthiens 2.11 (CRA)afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous ; car nous n’ignorons pas ses desseins.
2 Corinthiens 2.11 (BPC)afin que nous ne devenions pas les dupes de Satan ; car ses astuces, nous ne les ignorons pas.
2 Corinthiens 2.11 (AMI)Il ne s’agit pas d’être les dupes de Satan, dont nous n’ignorons pas les desseins.

Langues étrangères

2 Corinthiens 2.11 (VUL)ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius
2 Corinthiens 2.11 (SWA)Shetani asije akapata kutushinda; kwa maana hatukosi kuzijua fikira zake.
2 Corinthiens 2.11 (SBLGNT)ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.