×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 13.3

2 Corinthiens 13.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 13.3  puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, lui qui n’est pas faible à votre égard, mais qui est puissant parmi vous.

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 13.3  puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, lui qui n’est pas faible à votre égard, mais qui est puissant parmi vous.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 13.3  puisque vous cherchez une preuve que le Christ parle en moi, lui qui n’est pas faible à votre égard, mais qui est puissant parmi vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 13.3  puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, lui qui n’est pas faible à votre égard, mais qui est puissant parmi vous.

Segond 21

2 Corinthiens 13.3  puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi. En effet, lui n’est pas faible envers vous, mais il est puissant parmi vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 13.3  puisque vous voulez avoir la preuve que le Christ parle par moi ; car vous n’avez pas affaire à un Christ faible : il agit avec puissance parmi vous.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 13.3  puisque vous voulez la preuve que le Christ parle en moi. Il n’est pas faible à votre égard, mais montre sa puissance en vous.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 13.3  puisque vous cherchez une preuve que le Christ parle en moi, lui qui n’est pas faible à votre égard, mais qui est puissant parmi vous.

Bible Annotée

2 Corinthiens 13.3  puisque vous cherchez une preuve que Christ parle par moi, lui qui n’est point faible à votre égard, mais qui est puissant au milieu de vous ;

John Nelson Darby

2 Corinthiens 13.3  Puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi (lequel n’est pas faible envers vous, mais puissant au milieu de vous ;

David Martin

2 Corinthiens 13.3  Puisque vous cherchez la preuve que Christ parle par moi, lequel n’est point faible envers vous, mais qui est puissant en vous.

Osterwald

2 Corinthiens 13.3  Puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, Lui qui n’est point faible à votre égard, mais qui est puissant en vous.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 13.3  puisque vous cherchez une preuve que le Christ parle en moi, lui qui n’est pas faible à votre égard, mais reste puissant parmi vous.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 13.3  Est-ce que vous voulez éprouver la puissance de Jésus -Christ qui parle par ma bouche, qui n’a point paru faible, mais très -puissant parmi vous ?

André Chouraqui

2 Corinthiens 13.3  Puisque vous cherchez une preuve que le messie parle en moi, il n’est pas faible envers vous, mais puissant en vous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 13.3  ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ· ὃς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Corinthiens 13.3  I will give you all the proof you want that Christ speaks through me. Christ is not weak in his dealings with you; he is a mighty power among you.