×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 12.2

2 Corinthiens 12.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Christ, qui fut, il y a quatorze ans, ravi jusqu’au troisième ciel (si ce fut dans son corps je ne sais, si ce fut hors de son corps je ne sais, Dieu le sait).

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Christ qui, voici quatorze ans — était-ce dans son corps ? je ne sais ; était-ce hors de son corps ? je ne sais, Dieu le sait — fut ravi jusqu’au troisième ciel.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme dans le Christ… voici quatorze ans — était–ce dans son corps ? je ne sais pas ; était–ce hors de son corps ? je ne sais pas, Dieu le sait — un tel homme fut enlevé jusqu’au troisième ciel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Christ qui fut, il y a quatorze ans, ravi jusqu’au troisième ciel (si ce fut dans son corps je ne sais, si ce fut hors de son corps je ne sais, Dieu le sait).

Segond 21

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Christ qui, il y a 14 ans, a été enlevé jusqu’au troisième ciel. Etait-ce dans son corps ou à l’extérieur de son corps, je l’ignore, mais Dieu le sait.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme, un chrétien, qui, il y a quatorze ans, a été enlevé jusqu’au troisième ciel - était-ce dans son corps, je ne sais, ou sans son corps, je ne sais, mais Dieu le sait.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Christ qui, voici quatorze ans — était-ce dans son corps ? je ne sais, était-ce hors de son corps ? je ne sais, Dieu le sait — cet homme-là fut enlevé jusqu’au troisième ciel.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme dans le Christ qui, voici quatorze ans - était-ce en son corps ? Je ne sais ; était-ce hors de son corps ? Je ne sais ; Dieu le sait - cet homme-là fut ravi jusqu’au troisième ciel.

Bible Annotée

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Christ, qui, il y a quatorze ans, fut ravi jusqu’au troisième ciel ; si ce fut en corps, je ne sais ; si ce fut hors du corps, je ne sais, Dieu le sait ;

John Nelson Darby

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Christ, qui, il y a quatorze ans (si ce fut dans le corps, je ne sais ; si ce fut hors du corps, je ne sais : Dieu le sait), je connais un tel homme qui a été ravi jusqu’au troisième ciel.

David Martin

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Christ il y a quatorze ans passés, (si ce fut en corps je ne sais ; si ce fut hors du corps, je ne sais ; Dieu le sait), qui a été ravi jusques au troisième Ciel.

Osterwald

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Christ, qui, il y a plus de quatorze ans, fut ravi jusqu’au troisième ciel ; (si ce fut dans le corps, je ne sais ; si ce fut hors du corps, je ne sais ; Dieu le sait. )

Auguste Crampon

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme dans le Christ qui, il y a quatorze ans, fut ravi jusqu’au troisième ciel (si ce fut dans son corps, je ne sais ; si ce fut hors de son corps, je ne sais : Dieu le sait).

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 12.2  Je connais un homme en Jésus -Christ, qui fut ravi il y a quatorze ans (si ce fut avec son corps, ou sans son corps, je ne sais, Dieu le sait), qui fut ravi, dis-je , jusqu’au troisième ciel ;

André Chouraqui

2 Corinthiens 12.2  Je sais un homme dans le messie, voici quatorze ans - était-ce dans le corps ? Je ne sais. Ou hors du corps ? Je ne sais, mais Elohîms sait -, qui fut ravi jusqu’au troisième ciel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 12.2  οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων—εἴτε ἐν σώματι οὐκ οἶδα, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ θεὸς οἶδεν—ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Corinthiens 12.2  I was caught up into the third heaven fourteen years ago.