×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 11.3

2 Corinthiens 11.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 11.3  Toutefois, de même que le serpent séduisit Ève par sa ruse, je crains que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l’égard de Christ.

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 11.3  Toutefois, de même que le serpent séduisit Ève par sa ruse, je crains que vos pensées ne se corrompent et ne s’écartent de la simplicité [et de la pureté] à l’égard de Christ.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 11.3  Toutefois, de même que le serpent a trompé Ève par sa ruse, je crains que votre intelligence ne se pervertisse et ne s’écarte de la simplicité et de la pureté à l’égard du Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 11.3  Toutefois, de même que le serpent séduisit Ève par sa ruse, je crains que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l’égard de Christ.

Segond 21

2 Corinthiens 11.3  Cependant, de même que le serpent a trompé Ève par sa ruse, j’ai peur que vos pensées ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité [et de la pureté] vis-à-vis de Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 11.3  Or, j’ai bien peur que vous laissiez votre esprit se corrompre et se détourner de votre attachement sincère et pur au Christ, comme Ève s’est laissé séduire par le mensonge « tortueux » du serpent.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 11.3  mais j’ai peur que — comme le serpent séduisit Eve par sa ruse — vos pensées ne se corrompent loin de la simplicité due au Christ.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 11.3  Mais j’ai bien peur qu’à l’exemple d’Eve, que le serpent a dupée par son astuce, vos pensées ne se corrompent en s’écartant de la simplicité envers le Christ.

Bible Annotée

2 Corinthiens 11.3  mais je crains que, comme le serpent séduisit Ève par sa ruse, vos pensées ne se corrompent, se détournant de la simplicité à l’égard de Christ.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 11.3  Mais je crains que, en quelque manière, comme le serpent séduisit Ève par sa ruse, ainsi vos pensées ne soient corrompues et détournées de la simplicité quant au Christ.

David Martin

2 Corinthiens 11.3  Mais je crains, que comme le serpent séduisit Ève par sa ruse, vos pensées aussi ne se corrompent, [en se détournant] de la simplicité qui est en Christ.

Osterwald

2 Corinthiens 11.3  Mais je crains que, comme le serpent séduisit Ève par sa ruse, vos pensées ne se corrompent aussi en se détournant de la simplicité qui est en Christ.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 11.3  Mais je crains bien que, comme Ève fut séduite par l’astuce du serpent, ainsi vos pensées ne se corrompent et ne perdent leur simplicité à l’égard du Christ.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 11.3  Mais j’appréhende qu’ainsi que le serpent séduisit Ève par ses artifices, vos esprits aussi ne se corrompent, et ne dégénèrent de la simplicité chrétienne.

André Chouraqui

2 Corinthiens 11.3  Et je frémis que, comme le serpent a séduit Hava par son artifice, vos pensées ne se corrompent hors de la simplicité et de la pureté : celles du messie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 11.3  φοβοῦμαι δὲ μή πως, ὡς ὁ ὄφις ⸂ἐξηπάτησεν Εὕαν⸃ ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, ⸀φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος ⸂καὶ τῆς ἁγνότητος⸃ τῆς εἰς τὸν Χριστόν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Corinthiens 11.3  But I fear that somehow you will be led away from your pure and simple devotion to Christ, just as Eve was deceived by the serpent.