×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 7.31

1 Corinthiens 7.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde comme n’en usant pas, car la figure de ce monde passe.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde comme s’ils n’en usaient réellement pas, car la figure de ce monde passe.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde comme s’ils n’en usaient pas réellement, car ce monde, tel qu’il est formé, passe.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde comme n’en usant pas, car la figure de ce monde passe.

Segond 21

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui jouissent de ce monde comme s’ils n’en jouissaient pas, car le monde dans sa forme actuelle passe.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 7.31  Bref, que tous ceux qui jouissent des biens de ce monde vivent comme s’ils n’en jouissaient pas. Car le présent ordre des choses va vers sa fin.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 7.31  ceux qui tirent profit de ce monde comme s’ils n’en profitaient pas vraiment. Car la figure de ce monde passe.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 7.31  ceux qui usent de ce monde, comme s’ils n’en usaient pas vraiment. Car elle passe, la figure de ce monde.

Bible Annotée

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent de ce monde, comme n’en usant point ; car la figure de ce monde passe.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde, comme n’en usant pas à leur gré ; car la figure de ce monde passe.

David Martin

1 Corinthiens 7.31  Et ceux qui usent de ce monde, comme n’en abusant point : car la figure de ce monde passe.

Osterwald

1 Corinthiens 7.31  Et ceux qui usent de ce monde, comme s’ils n’en usaient point ; car la figure de ce monde passe.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 7.31  et ceux qui usent du monde comme n’en usant pas ; car elle passe, la figure de ce monde.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 7.31  enfin ceux qui usent de ce monde, comme n’en usant point : car la figure de ce monde passe.

André Chouraqui

1 Corinthiens 7.31  les jouisseurs de cet univers comme s’ils n’en profitaient pas, car il passe, le schème de cet univers.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 7.31  καὶ οἱ χρώμενοι ⸂τὸν κόσμον⸃ ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 7.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 7.31  Those in frequent contact with the things of the world should make good use of them without becoming attached to them, for this world and all it contains will pass away.