Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 7.27

1 Corinthiens 7.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 7.27 (LSG)Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.
1 Corinthiens 7.27 (NEG)Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.
1 Corinthiens 7.27 (S21)Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre ce lien. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7.27 (LSGSN)Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 7.27 (BAN)Es-tu lié à une femme ? Ne cherche point à t’en séparer. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche point de femme.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 7.27 (SAC)Êtes-vous lié avec une femme, ne cherchez point à vous délier. N’êtes-vous point lié avec une femme, ne cherchez point de femme.
1 Corinthiens 7.27 (MAR)Es-tu lié à une femme ? ne cherche point d’en être séparé. Es-tu détaché de ta femme ? ne cherche point de femme.
1 Corinthiens 7.27 (OST)Es-tu lié à une femme ? ne cherche point à t’en séparer. N’es-tu pas lié à une femme ? ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7.27 (GBT)Êtes-vous lié à une femme, ne cherchez point à vous délier. N’êtes-vous point lié, ne cherchez point à vous marier.
1 Corinthiens 7.27 (PGR)Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à t’en détacher. N’as-tu plus de femme ? Ne recherche pas de femme.
1 Corinthiens 7.27 (LAU)Es-tu lié à une femme ? ne cherche point la rupture du lien. Es-tu délié d’avec une femme ? ne cherche point de femme.
1 Corinthiens 7.27 (OLT)T’es-tu engagé à une femme, ne cherche point à te dégager; es-tu libre, ne cherche point de femme.
1 Corinthiens 7.27 (DBY)Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7.27 (STA)Es-tu engagé avec une femme ? ne cherche pas à rompre ; n’as-tu aucun engagement ? ne cherche point de femme.
1 Corinthiens 7.27 (VIG)Es-tu lié à une femme ? ne cherche pas à te délier. N’es-tu point lié à une femme ? ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7.27 (FIL)Es-tu lié à une femme? ne cherche pas à te délier. N’es-tu point lié à une femme? ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7.27 (SYN)Es-tu lié à une femme ? Ne cherche point à t’en séparer. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7.27 (CRA)Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7.27 (BPC)Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à te délier. Tu n’es pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.
1 Corinthiens 7.27 (AMI)Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre. N’es-tu pas lié à une femme ? N’en cherche pas.

Langues étrangères

1 Corinthiens 7.27 (VUL)alligatus es uxori noli quaerere solutionem solutus es ab uxore noli quaerere uxorem
1 Corinthiens 7.27 (SWA)Je! Umefungwa kwa mke? Usitake kufunguliwa. Umefunguliwa? Usitafute mke.
1 Corinthiens 7.27 (SBLGNT)δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα·