×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 6.14

1 Corinthiens 6.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car comme Dieu a ressuscité le Seigneur, il nous ressuscitera de même par sa puissance.
MAREt Dieu qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
OSTOr Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera aussi par sa puissance.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRor Dieu qui a ressuscité le seigneur nous a aussi ressuscités par Sa puissance.
LAUOr Dieu a réveillé le Seigneur, et il vous réveillera par sa puissance.
OLTet Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
DBYMais Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera par sa puissance.
STADieu a ressuscité le Seigneur et il nous ressuscitera aussi par sa puissance.
BANcar Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGOr Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera aussi par sa puissance.
FILOr Dieu a ressuscité le Seigneur, et Il nous ressuscitera aussi par Sa puissance.
LSGEt Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
SYNet Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
CRAEt Dieu qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
BPCOr Dieu, comme il a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera nous aussi par sa puissance.
TRIEt Dieu, — qui a relevé le Seigneur, nous relèvera, nous aussi, par sa puissance.
NEGEt Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
CHUElohîms a réveillé l’Adôn. Il nous réveillera, nous aussi, dans sa puissance.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDieu a ressuscité le Seigneur et, par sa puissance, Il nous ressuscitera aussi.
S21Or Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
KJFEt Dieu a ressuscité le SEIGNEUR, et il nous ressuscitera aussi par sa propre puissance.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULDeus vero et Dominum suscitavit et nos suscitabit per virtutem suam
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.