1 Corinthiens 5.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Corinthiens 5.4 | qui est, que vous et mon esprit étant assemblés au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, cet homme-là soit, par la puissance de notre Seigneur Jésus, |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Corinthiens 5.4 | Vous et mon esprit étant assemblés au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, [j’ai, dis-je, ordonné], par la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ, |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Corinthiens 5.4 | (Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ), |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Corinthiens 5.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Corinthiens 5.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Corinthiens 5.4 | après que mon esprit et vos personnes ont été rassemblés au nom de notre seigneur Jésus, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Corinthiens 5.4 | j’ai décidé au nom de notre Seigneur Jésus, après nous être assemblés, vous et mon esprit, assisté de la puissance de notre Seigneur Jésus, |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Corinthiens 5.4 | (vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom de notre Seigneur-Jésus, vous et mon esprit étant réunis, avec le pouvoir de notre Seigneur Jésus, |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Corinthiens 5.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom de Notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, par la puissance de Notre Seigneur Jésus |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, par la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Corinthiens 5.4 | mon jugement contre celui qui a commis cette action : Au nom de Jésus, notre Seigneur, |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, vous tous réunis et moi en esprit au milieu de vous, avec la puissance de Notre-Seigneur Jésus, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom de notre Seigneur Jésus, vous tous réunis et moi par l’esprit au milieu de vous, avec la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Corinthiens 5.4 | Il faut qu’au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit nous étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit s’étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom de l’Adôn Iéshoua’, rassemblez-vous, vous et mon souffle, avec la puissance de notre Adôn Iéshoua’, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Corinthiens 5.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Corinthiens 5.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Corinthiens 5.4 | Vous allez vous réunir, vous et mon esprit, au nom de Jésus notre Seigneur et avec sa puissance; |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Corinthiens 5.4 | Quand vous vous rassemblerez au nom de [notre] Seigneur Jésus[-Christ] – je serai avec vous en esprit –, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Corinthiens 5.4 | Au nom de notre SEIGNEUR Jésus-Christ, vous et mon esprit, lorsque vous êtes réunis ensemble, avec la puissance de notre SEIGNEUR Jésus-Christ, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Corinthiens 5.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Corinthiens 5.4 | in nomine Domini nostri Iesu Christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini Iesu |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Corinthiens 5.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Corinthiens 5.4 | ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸀Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸁Ἰησοῦ, |