Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.21

1 Corinthiens 3.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 3.21 (LSG)Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes ; car tout est à vous,
1 Corinthiens 3.21 (NEG)Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes ; car tout est à vous,
1 Corinthiens 3.21 (S21)Que personne ne mette donc sa fierté dans des hommes, car tout vous appartient,
1 Corinthiens 3.21 (LSGSN)Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes ; car tout est à vous,

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 3.21 (BAN)Ainsi, que personne ne mette sa gloire dans les hommes ; car toutes choses sont à vous ;

Les « autres versions »

1 Corinthiens 3.21 (SAC)Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes.
1 Corinthiens 3.21 (MAR)Que personne donc ne se glorifie dans les hommes ; car toutes choses sont à vous ;
1 Corinthiens 3.21 (OST)Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes, car toutes choses sont à vous ;
1 Corinthiens 3.21 (GBT)Que personne donc ne se glorifie dans les hommes.
1 Corinthiens 3.21 (PGR)Que personne donc ne mette son orgueil dans des hommes, car tout est à vous,
1 Corinthiens 3.21 (LAU)Ainsi, que personne ne se glorifie dans les hommes, car toutes choses sont à vous ;
1 Corinthiens 3.21 (OLT)Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes; car tout est à vous,
1 Corinthiens 3.21 (DBY)Que personne donc ne se glorifie dans les hommes, car toutes choses sont à vous,
1 Corinthiens 3.21 (STA)Ainsi, que personne ne mette son orgueil dans des hommes, car tout est à vous,
1 Corinthiens 3.21 (VIG)Que personne ne mette donc sa gloire dans les hommes.
1 Corinthiens 3.21 (FIL)Que personne ne mette donc sa gloire dans les hommes.
1 Corinthiens 3.21 (SYN)Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes, car toutes choses sont à vous :
1 Corinthiens 3.21 (CRA)Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes ;
1 Corinthiens 3.21 (BPC)Aussi que personne ne mette sa gloire dans les hommes ; car tout est à vous,
1 Corinthiens 3.21 (AMI)Ainsi donc, que nul ne mette son orgueil dans les hommes ; car tout est à vous,

Langues étrangères

1 Corinthiens 3.21 (VUL)itaque nemo glorietur in hominibus omnia enim vestra sunt
1 Corinthiens 3.21 (SWA)Basi, mtu ye yote na asijisifie wanadamu. Kwa maana vyote ni vyenu;
1 Corinthiens 3.21 (SBLGNT)ὥστε μηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις· πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστιν,