×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.17

1 Corinthiens 3.17 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes.

Segond 21

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes.

Les autres versions

Bible Annotée

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est là ce que vous êtes.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et tels vous êtes.

David Martin

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un détruit le Temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le Temple de Dieu est saint, et vous êtes ce [Temple].

Ostervald

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et vous êtes ce temple.

Lausanne

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes.

Vigouroux

1 Corinthiens 3.17  Si donc quelqu’un profane le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et vous êtes ce temple.[3.17 Voir 1 Corinthiens, 6, 19 ; 2 Corinthiens, 6, 16.]

Auguste Crampon

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes vous-mêmes.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 3.17  Si quelqu’un profane le temple de Dieu, Dieu le perdra : car le temple de Dieu est saint ; et c’est vous qui êtes ce temple.

Zadoc Kahn

1 Corinthiens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 3.17  εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 3.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 3.17  si quis autem templum Dei violaverit disperdet illum Deus templum enim Dei sanctum est quod estis vos