Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.17

1 Corinthiens 3.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 3.17 (LSG)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes.
1 Corinthiens 3.17 (NEG)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes.
1 Corinthiens 3.17 (S21)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes.
1 Corinthiens 3.17 (LSGSN)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes .

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 3.17 (BAN)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est là ce que vous êtes.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 3.17 (SAC)Si quelqu’un profane le temple de Dieu, Dieu le perdra : car le temple de Dieu est saint ; et c’est vous qui êtes ce temple.
1 Corinthiens 3.17 (MAR)Si quelqu’un détruit le Temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le Temple de Dieu est saint, et vous êtes ce [Temple].
1 Corinthiens 3.17 (OST)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et vous êtes ce temple.
1 Corinthiens 3.17 (GBT)Or si quelqu’un profane le temple de Dieu, Dieu le perdra. Car le temple de Dieu est saint, et c’est vous qui êtes ce temple.
1 Corinthiens 3.17 (PGR)Si quelqu’un détruit le sanctuaire de Dieu, Dieu le détruira lui-même, car le sanctuaire de Dieu est saint, ce que vous êtes vous-mêmes.
1 Corinthiens 3.17 (LAU)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes.
1 Corinthiens 3.17 (OLT)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, ce que vous êtes vous-mêmes.
1 Corinthiens 3.17 (DBY)Si quelqu’un corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et tels vous êtes.
1 Corinthiens 3.17 (STA)Si quelqu’un détruit le sanctuaire de Dieu, Dieu le détruira lui aussi ; car le sanctuaire de Dieu est sacré et vous l’êtes, vous aussi.
1 Corinthiens 3.17 (VIG)Si donc quelqu’un profane le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et vous êtes ce temple.
1 Corinthiens 3.17 (FIL)Si donc quelqu’un profane le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et vous êtes ce temple.
1 Corinthiens 3.17 (SYN)L’homme qui détruit le temple de Dieu sera détruit lui-même par Dieu ; car le temple de Dieu est saint, et vous êtes saints, vous aussi.
1 Corinthiens 3.17 (CRA)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et c’est ce que vous êtes vous-mêmes.
1 Corinthiens 3.17 (BPC)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, et voilà ce que vous êtes.
1 Corinthiens 3.17 (AMI)Si quelqu’un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira, lui aussi. Car il est sacré, le temple de Dieu, et ce temple, c’est vous.

Langues étrangères

1 Corinthiens 3.17 (VUL)si quis autem templum Dei violaverit disperdet illum Deus templum enim Dei sanctum est quod estis vos
1 Corinthiens 3.17 (SWA)Kama mtu akiliharibu hekalu la Mungu, Mungu atamharibu mtu huyo. Kwa maana hekalu la Mungu ni takatifu, ambalo ndilo ninyi.
1 Corinthiens 3.17 (SBLGNT)εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.