×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.13

1 Corinthiens 3.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Corinthiens 3.13L’oeuvre de chacun sera manifestée: car le jour la declarera, dautant qu’elle sera manifestée par le feu: et le feu esprouvera quelle sera l’oeuvre de chacun.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Corinthiens 3.13l’ouvrage de chacun paraîtra enfin , et le jour du Seigneur fera voir quel il est  : parce que ce jour sera manifesté par le feu, et que le feu mettra à l’épreuve l’ouvrage de chacun.
David Martin - 1744 - MAR1 Corinthiens 3.13L’œuvre de chacun sera manifestée ; car le jour la fera connaître, parce qu’elle sera manifestée par le feu ; et le feu éprouvera quelle sera l’œuvre de chacun.
Ostervald - 1811 - OST1 Corinthiens 3.13Car le jour la fera connaître, parce qu’elle sera révélée par le feu, et le feu éprouvera ce qu’est l’œuvre de chacun.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Corinthiens 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Corinthiens 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Corinthiens 3.13l’ouvrage de chacun sera mis en évidence, car la journée le manifestera, parce qu’elle se révèle par le feu ; et le feu fera voir de quelle nature est l’ouvrage de chacun.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Corinthiens 3.13l’œuvre de chacun sera manifestée, car le jour la fera connaître, parce que c’est par{Ou dans.} le feu que se fait la révélation ; et ce qu’est l’œuvre de chacun, le feu l’éprouvera.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Corinthiens 3.13la grande journée le fera voir, parce qu’elle va apparaître flamboyante, et le feu même montrera quel est l’ouvrage de chacun.
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Corinthiens 3.13l’ouvrage de chacun sera rendu manifeste, car le jour le fera connaître, parce qu’il est révélé en feu ; et quel est l’ouvrage de chacun, le feu l’éprouvera.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Corinthiens 3.13son oeuvre sera mise en lumière ; on la connaîtra, le jour du Seigneur ; le feu la révélera ; oui, le feu prouvera ce que vaut l’oeuvre de chacun.
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Corinthiens 3.13l’œuvre de chacun sera manifestée, car le jour la fera connaître, parce que c’est par le feu qu’elle est révélée, et le feu éprouvera quelle est l’œuvre de chacun.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Corinthiens 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Corinthiens 3.13l’œuvre de chacun sera manifestée ; car le jour du Seigneur la fera connaître, parce qu’elle se révélera dans le feu, et que le feu prouvera ce que vaut l’œuvre de chacun.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Corinthiens 3.13l’oeuvre du chacun sera manifestée; car le jour du Seigneur la fera connaître, parce qu’elle se révélera dans le feu, et que le feu prouvera ce que vaut l’oeuvre de chacun.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Corinthiens 3.13car le jour la fera connaître, parce qu’elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu’est l’œuvre de chacun.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Corinthiens 3.13Le jour vient qui la fera connaître; c’est dans le feu qu’elle se révélera, et ce que vaut l’oeuvre de chacun, le feu le montrera.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA1 Corinthiens 3.13l’ouvrage de chacun sera manifesté ; car le jour du Seigneur le fera connaître, parce qu’il va se révéler dans le feu, et le feu même éprouvera ce qu’est l’ouvrage de chacun.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Corinthiens 3.13l’œuvre de chacun deviendra manifeste. En effet le jour la fera connaître, car cette révélation se fait par le feu, et c’est le feu qui éprouvera la valeur de l’œuvre de chacun.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Corinthiens 3.13l’oeuvre de chacun deviendra manifeste ; le Jour en effet la montrera, car il doit se révéler dans le feu, et c’est ce feu même qui discernera ce que vaut l’oeuvre de chacun.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Corinthiens 3.13car le jour la fera connaître, parce qu’elle se révélera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu’est l’œuvre de chacun.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Corinthiens 3.13l’œuvre de chacun sera manifeste. Oui, le jour la rendra visible, car elle se découvrira par le feu. L’œuvre de chacun, ce qu’elle est, le feu l’éprouvera.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Corinthiens 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Corinthiens 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Corinthiens 3.13Un jour on reconnaîtra le travail de chacun. Le jour du jugement le fera voir, quand tout sera éprouvé par le feu. Le feu permettra de voir ce que vaut le travail de chacun.
Segond 21 - 2007 - S211 Corinthiens 3.13l’œuvre de chacun sera dévoilée : le jour du jugement la fera connaître, car elle se révélera dans le feu et l’épreuve du feu indiquera ce que vaut l’œuvre de chacun.
King James en Français - 2016 - KJF1 Corinthiens 3.13L’œuvre de chacun sera manifestée; car le jour la fera connaître, parce qu’elle sera révélée par le feu; et le feu éprouvera de quelle façon est l’œuvre de chacun.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Corinthiens 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Corinthiens 3.13uniuscuiusque opus manifestum erit dies enim declarabit quia in igne revelabitur et uniuscuiusque opus quale sit ignis probabit
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Corinthiens 3.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Corinthiens 3.13ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται, ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ ⸀αὐτὸ δοκιμάσει.