×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 16.20

1 Corinthiens 16.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

Segond 21

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères et sœurs vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

Les autres versions

Bible Annotée

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres pas un saint baiser.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

David Martin

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous l’un l’autre par un saint baiser.

Ostervald

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

Lausanne

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

Vigouroux

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 16.20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 16.20  Tous nos frères vous saluent, saluez-vous les uns les autres par le saint baiser.

Zadoc Kahn

1 Corinthiens 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 16.20  ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 16.20  salutant vos fratres omnes salutate invicem in osculo sancto