1 Corinthiens 16.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, soyez fermes en la foi, portez-vous vaillamment, fortifiez-vous. |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Corinthiens 16.13 | Soyez vigilants, demeurez fermes dans la foi, agissez courageusement, soyez pleins de force ; |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, soyez fermes en la foi, portez-vous vaillamment, fortifiez-vous. |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez courageusement, fortifiez-vous ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Corinthiens 16.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Corinthiens 16.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, soyez fermes dans la foi, comportez-vous virilement, fortifiez-vous ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez hommes, fortifiez-vous. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, soyez fermes dans la foi, soyez hommes, soyez forts. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, tenez ferme dans la foi ; soyez hommes, affermissez-vous. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, soyez fermes dans la foi, soyez virils, soyez forts. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez ; demeurez fermes dans la foi ; agissez courageusement ; fortifiez-vous. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Corinthiens 16.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez virilement (courageusement), et fortifiez-vous ; |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez virilement, et fortifiez-vous; |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, soyez fermes dans la foi, soyez virils, soyez forts. |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Corinthiens 16.13 | Soyez vigilants, soyez fermes dans la foi, soyez des hommes, soyez forts. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, tenez bon dans la foi, soyez des hommes, soyez forts. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, debout dans l’adhérence ; soyez virils, soyez fermes. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Corinthiens 16.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Corinthiens 16.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Corinthiens 16.13 | Soyez vigilants et restez fermes dans la foi; soyez des hommes et montrez du courage - |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Corinthiens 16.13 | Restez vigilants, tenez ferme dans la foi, soyez courageux, fortifiez-vous. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Corinthiens 16.13 | Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, soyez forts. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Corinthiens 16.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Corinthiens 16.13 | vigilate state in fide viriliter agite et confortamini |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Corinthiens 16.13 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Corinthiens 16.13 | Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε. |