×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 16.13

1 Corinthiens 16.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Corinthiens 16.13Veillez, soyez fermes en la foi, portez-vous vaillamment, fortifiez-vous.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Corinthiens 16.13Soyez vigilants, demeurez fermes dans la foi, agissez courageusement, soyez pleins de force ;
David Martin - 1744 - MAR1 Corinthiens 16.13Veillez, soyez fermes en la foi, portez-vous vaillamment, fortifiez-vous.
Ostervald - 1811 - OST1 Corinthiens 16.13Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez courageusement, fortifiez-vous ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Corinthiens 16.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Corinthiens 16.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Corinthiens 16.13Veillez, soyez fermes dans la foi, comportez-vous virilement, fortifiez-vous ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Corinthiens 16.13Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez hommes, fortifiez-vous.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Corinthiens 16.13Veillez, soyez fermes dans la foi, soyez hommes, soyez forts.
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Corinthiens 16.13Veillez, tenez ferme dans la foi ; soyez hommes, affermissez-vous.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Corinthiens 16.13Veillez, soyez fermes dans la foi, soyez virils, soyez forts.
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Corinthiens 16.13Veillez ; demeurez fermes dans la foi ; agissez courageusement ; fortifiez-vous.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Corinthiens 16.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Corinthiens 16.13Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez virilement (courageusement), et fortifiez-vous ;
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Corinthiens 16.13Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez virilement, et fortifiez-vous;
Louis Segond - 1910 - LSG1 Corinthiens 16.13Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Corinthiens 16.13Veillez, soyez fermes dans la foi, soyez virils, soyez forts.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Corinthiens 16.13Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Corinthiens 16.13Soyez vigilants, soyez fermes dans la foi, soyez des hommes, soyez forts.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Corinthiens 16.13Veillez, tenez bon dans la foi, soyez des hommes, soyez forts.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Corinthiens 16.13Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Corinthiens 16.13Veillez, debout dans l’adhérence ; soyez virils, soyez fermes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Corinthiens 16.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Corinthiens 16.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Corinthiens 16.13Soyez vigilants et restez fermes dans la foi; soyez des hommes et montrez du courage -
Segond 21 - 2007 - S211 Corinthiens 16.13Restez vigilants, tenez ferme dans la foi, soyez courageux, fortifiez-vous.
King James en Français - 2016 - KJF1 Corinthiens 16.13Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, soyez forts.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Corinthiens 16.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Corinthiens 16.13vigilate state in fide viriliter agite et confortamini
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Corinthiens 16.13Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Corinthiens 16.13Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε.