Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.9

1 Corinthiens 15.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 15.9 (LSG)car je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (NEG)car je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (S21)En effet, je suis le plus petit des apôtres et je ne mérite même pas d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (LSGSN)car je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 15.9 (BAN)car je suis le moindre des apôtres, et je ne suis même pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 15.9 (SAC)Car je suis le moindre des apôtres ; et je ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (MAR)Car je suis le moindre des Apôtres, qui ne suis pas digne d’être appelé Apôtre, parce que j’ai persécuté l’Eglise de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (OST)Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (GBT)Car je suis le moindre des apôtres, et je ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (PGR)car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne mérite pas de porter le nom d’apôtre, parce que j’ai persécuté l’église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (LAU)car je suis le moindre des Envoyés, moi qui ne suis pas digne d’être appelé Envoyé, parce que j’ai persécuté l’Assemblée de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (OLT)car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (DBY)Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’assemblée de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (STA)Car, moi, je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (VIG)Car je suis le moindre des Apôtres, et je ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Eglise de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (FIL)Car je suis le moindre des Apôtres, et je ne suis pas digne d’être appelé Apôtre, parce que j’ai persécuté l’Eglise de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (SYN)Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d’être appelé apôtre, puisque j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (CRA)Car je suis le moindre des Apôtres, moi qui ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (BPC)Car je suis, moi, le moindre des apôtres, n’étant pas même digne d’être appelé apôtre, puisque j’ai persécuté l’Eglise de Dieu.
1 Corinthiens 15.9 (AMI)Je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne de porter le nom d’apôtre parce que j’ai persécuté l’Église de Dieu.

Langues étrangères

1 Corinthiens 15.9 (VUL)ego enim sum minimus apostolorum qui non sum dignus vocari apostolus quoniam persecutus sum ecclesiam Dei
1 Corinthiens 15.9 (SWA)Maana mimi ni mdogo katika mitume, nisiyestahili kuitwa mitume, kwa sababu naliliudhi Kanisa la Mungu.
1 Corinthiens 15.9 (SBLGNT)ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ·