×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.5

1 Corinthiens 15.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC qu’il s’est fait voir à Céphas, puis aux onze apôtres ;
MAREt qu’il a été vu de Céphas, et ensuite des Douze.
OSTEt qu’il a été vu de Céphas, puis des douze ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet qu’il a été vu par Céphas, puis par les douze ;
LAUet qu’il fut vu de Céphas, puis des Douze.
OLTqu’il est apparu à Céphas, puis aux Douze;
DBYet qu’il a été vu de Céphas, puis des douze.
STAqu’il est apparu à Képhas, ensuite aux douze.
BANet qu’il a été vu de Céphas, ensuite des douze.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGqu’il a été vu de Céphas, puis des onze ;[15.5 Voir Jean, 20, 19. — De Céphas, etc. ; c’est-à-dire de Pierre et des onze apôtres. Saint Paul considère ici le nombre ancien et ordinaire des apôtres avant l’apostasie de Judas.]
FILqu’Il a été vu de Céphas, puis des onze;
LSGet qu’il est apparu à Céphas, puis aux douze.
SYNil a été vu de Céphas, ensuite des Douze.
CRAet qu’il est apparu à Céphas, puis aux Douze.
BPCet qu’il a été vu de Céphas, puis des Douze ;
JERqu’il est apparu à Céphas, puis aux Douze.
TRIqu’il est apparu à Képhas, puis aux Douze.
NEGet il est apparu à Céphas, puis aux douze.
CHUqu’il a été vu par Kèpha, puis par les Douze.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPqu’il s’est montré à Pierre, et ensuite aux Douze.
S21Ensuite il est apparu à Céphas, puis aux douze.
KJFEt qu’il a été vu de Céphas, puis des douze;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet quia visus est Cephae et post haec undecim
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα·