×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.47

1 Corinthiens 15.47 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le premier homme est le terrestre, formé de la terre ; et le second homme est le céleste, qui est venu du ciel.
MARLe premier homme étant de la terre, est tiré de la poussière ; mais le second homme [savoir] le Seigneur, [est] du Ciel.
OSTLe premier homme, étant de la terre, est terrestre, et le second homme, le Seigneur, est du ciel.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRle premier homme tiré de la terre est terrestre, le second homme vient du ciel ;
LAULe premier homme, tiré de la terre, [est] poussière ; le second homme, le Seigneur, [est] du ciel.
OLTLe premier homme étant tiré de la terre, est de terre; le second homme vient du ciel.
DBYLe premier homme est tiré de la terre, -poussière ; le second homme est venu du ciel.
STALe premier homme était « de terre, de poussière » le second homme est du ciel.
BANLe premier homme, étant de la terre, est terrestre ; et le second homme est du ciel.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLe premier homme, formé de la terre, est terrestre ; le second homme, venu du ciel, est céleste.
FILLe premier homme, formé de la terre, est terrestre; le second Homme, venu du Ciel, est céleste.
LSGLe premier homme, tiré de la terre, est terrestre ; le second homme est du ciel.
SYNLe premier homme, étant de la terre, est terrestre ; le second homme est du ciel.
CRALe premier homme, tiré de la terre, est terrestre ; le second vient du ciel.
BPCLe premier homme est de la terre, fait de poussière ; le second homme est du ciel.
JERLe premier homme, issu du sol, est terrestre, le second, lui, vient du ciel.
TRILe premier homme, tiré du sol, est terrestre ; le deuxième homme vient du ciel.
NEGLe premier homme, tiré de la terre, est terrestre ; le second homme est du ciel.
CHULe premier homme, de la glèbe, un glébeux ; le deuxième homme, du ciel.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe premier homme est tiré de la terre et il est terre, le second homme vient du ciel.
S21Le premier homme, tiré de la terre, est fait de poussière, le second homme, [le Seigneur], est du ciel.
KJFLe premier homme est de la terre, terrestre, le second homme, le SEIGNEUR, est du ciel.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULprimus homo de terra terrenus secundus homo de caelo caelestis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ⸀ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.