×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.43

1 Corinthiens 15.43 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.43  il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 15.43  Semé méprisable, on ressuscite glorieux. Semé plein de faiblesse, on ressuscite plein de force.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 15.43  Semé dans le déshonneur, on se réveille dans la gloire. Semé dans la faiblesse, on se réveille dans la puissance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.43  il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Segond 21

1 Corinthiens 15.43  Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux. Il est semé faible, il ressuscite plein de force.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15.43  semé infirme et faible, il ressuscite plein de force et glorieux.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 15.43  semé méprisable, on ressuscite dans la gloire ; semé dans la faiblesse, on ressuscite plein de force ;

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.43  on est semé dans l’ignominie, on ressuscite dans la gloire ; on est semé dans la faiblesse, on ressuscite dans la force ;

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.43  il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en infirmité, il ressuscite en puissance ;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.43  il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance ;

David Martin

1 Corinthiens 15.43  Il est semé en déshonneur, il ressuscitera en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscitera en force.

Osterwald

1 Corinthiens 15.43  Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.43  semé dans l’ignominie, il ressuscite glorieux ; semé dans la faiblesse, il ressuscite plein de force ;

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.43  il est mis en terre tout difforme, et il ressuscitera tout glorieux ; il est mis en terre privé de mouvement, et il ressuscitera plein de vigueur ;

André Chouraqui

1 Corinthiens 15.43  ce qui est semé dans le déshonneur se réveille dans la gloire ; ce qui est semé dans l’infirmité se réveille dans la puissance ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.43  σπείρεται ἐν ἀτιμίᾳ, ἐγείρεται ἐν δόξῃ· σπείρεται ἐν ἀσθενείᾳ, ἐγείρεται ἐν δυνάμει·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.43  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 15.43  Our bodies now disappoint us, but when they are raised, they will be full of glory. They are weak now, but when they are raised, they will be full of power.