×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 14.8

1 Corinthiens 14.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette rend un son incertain, qui se préparera au combat

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette produit un son incertain, qui se préparera au combat ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?

Segond 21

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 14.8  Et qui se préparera pour la bataille si le signal que donne la trompette n’est pas parfaitement clair ?

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette ne rend pas un son clair, qui se préparera au combat ?

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette n’émet qu’un son confus, qui se préparera au combat ?

Bible Annotée

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette rend un son indistinct, qui est-ce qui se préparera au combat ?

John Nelson Darby

1 Corinthiens 14.8  Car aussi, si la trompette rend un son confus, qui se préparera pour le combat ?

David Martin

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette rend un son qu’on n’entend pas, qui est-ce qui se préparera à la bataille ?

Osterwald

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?

Auguste Crampon

1 Corinthiens 14.8  Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 14.8  Si la trompette ne rend qu’un son confus, qui se préparera au combat ?

André Chouraqui

1 Corinthiens 14.8  Et le shophar aussi : s’il donne une voix incertaine, qui se préparera pour la guerre ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 14.8  καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον ⸂φωνὴν σάλπιγξ⸃ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 14.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !