×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 14.35

1 Corinthiens 14.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent s’instruire sur quelque chose, qu’elles interrogent leurs maris à la maison ; car il est malséant à une femme de parler dans l’Église.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent s’instruire sur quelque point, qu’elles interrogent leur propre mari à la maison ; car il est malséant à une femme de parler dans l’église.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leur mari à la maison ; car il est choquant qu’une femme parle dans l’Église.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent s’instruire sur quelque chose, qu’elles interrogent leur mari à la maison ; car il est malséant à une femme de parler dans l’Église.

Segond 21

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent s’instruire sur quelque chose, qu’elles interrogent leur mari à la maison, car il est inconvenant pour une femme de parler dans l’Église.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent s’instruire sur quelque point, qu’elles interrogent leur mari à la maison. En effet, il est inconvenant pour une femme de se prononcer dans une assemblée.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 14.35  Si elles désirent s’instruire sur quelque détail, qu’elles interrogent leur mari à la maison. Il n’est pas convenable qu’une femme parle dans les assemblées.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent s’instruire sur quelque point, qu’elles interrogent leur mari à la maison ; car il est inconvenant pour une femme de parler dans une assemblée.

Bible Annotée

1 Corinthiens 14.35  Mais si elles veulent s’instruire sur quelque chose, qu’elles interrogent leurs propres maris à la maison ; car il est malséant à une femme de parler dans l’Église.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 14.35  Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leurs propres maris chez elles, car il est honteux pour une femme de parler dans l’assemblée.

David Martin

1 Corinthiens 14.35  Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leurs maris dans la maison ; car il est malhonnête que les femmes parlent dans l’Eglise.

Osterwald

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent s’instruire sur quelque chose, qu’elles interrogent leurs maris à la maison ; car il n’est pas bienséant aux femmes de parler dans l’Église.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent s’instruire sur quelque point, qu’elles interrogent leurs maris à la maison ; car il est malséant à une femme de parler dans une assemblée.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 14.35  Si elles veulent s’instruire de quelque chose, qu’elles le demandent à leurs maris, lorsqu’elles seront dans leurs maisons : car il est honteux aux femmes de parler dans l’Église.

André Chouraqui

1 Corinthiens 14.35  Si elles désirent apprendre, qu’elles interrogent leurs propres maris à la maison, car c’est une honte pour une femme, de parler dans une communauté.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 14.35  εἰ δέ τι ⸀μαθεῖν θέλουσιν, ἐν οἴκῳ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν, αἰσχρὸν γάρ ἐστιν γυναικὶ ⸂λαλεῖν ἐν ἐκκλησίᾳ⸃.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 14.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 14.35  If they have any questions to ask, let them ask their husbands at home, for it is improper for women to speak in church meetings.