×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 14.30

1 Corinthiens 14.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Corinthiens 14.30Et si quelque chose est revelée à un autre qui est assis, que le premier se taise.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Corinthiens 14.30S’il se fait quelque révélation à un autre de ceux qui sont assis dans l’assemblée , que le premier se taise.
David Martin - 1744 - MAR1 Corinthiens 14.30Et si quelque chose est révélée à un autre qui est assis, que le premier se taise.
Ostervald - 1811 - OST1 Corinthiens 14.30Et si un autre assistant a une révélation, que le premier se taise.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Corinthiens 14.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Corinthiens 14.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Corinthiens 14.30mais si l’un de ceux qui sont assis reçoit une révélation, que le premier se taise ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Corinthiens 14.30Que s’il se fait une révélation à un autre qui est assis, que le premier se taise ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Corinthiens 14.30Si, pendant que l’un parle, un autre assis a une révélation, que le premier se taise.
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Corinthiens 14.30et s’il y a eu une révélation faite à un autre qui est assis, que le premier se taise.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Corinthiens 14.30Cependant si un frère, assis à sa place, reçoit une révélation, celui qui parle doit se taire.
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Corinthiens 14.30Mais si un autre, qui est assis, reçoit une révélation, que le premier se taise.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Corinthiens 14.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Corinthiens 14.30Si un autre de ceux qui sont assis reçoit une révélation, que le premier se taise.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Corinthiens 14.30Si un autre de ceux qui sont assis reçoit une révélation, que le premier se taise.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Corinthiens 14.30et si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Corinthiens 14.30Cependant, si un autre de ceux qui sont assis a une révélation, que le premier se taise.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA1 Corinthiens 14.30et si un autre, qui est assis, a une révélation, que le premier se taise.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Corinthiens 14.30Mais si quelqu’autre assistant reçoit une révélation, que le premier se taise.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Corinthiens 14.30S’il vient une révélation à un autre des assistants, que le premier se taise.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Corinthiens 14.30et si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Corinthiens 14.30Si un autre a un découvrement parmi ceux qui siègent là, que le premier se taise.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Corinthiens 14.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Corinthiens 14.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Corinthiens 14.30Si l’un de ceux qui sont restés assis reçoit une révélation, le premier se taira.
Segond 21 - 2007 - S211 Corinthiens 14.30Et si un autre membre de l’assistance a une révélation, que le premier se taise.
King James en Français - 2016 - KJF1 Corinthiens 14.30Si quelque chose est révélée à un autre qui est assis, que le premier se taise.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Corinthiens 14.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Corinthiens 14.30quod si alii revelatum fuerit sedenti prior taceat
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Corinthiens 14.30Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Corinthiens 14.30ἐὰν δὲ ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ καθημένῳ, ὁ πρῶτος σιγάτω.