×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 10.19

1 Corinthiens 10.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu’une idole est quelque chose ? Nullement.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose ? ou qu’une idole est quelque chose ? (Nullement).

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 10.19  Que dis–je alors ? Que la viande sacrifiée aux idoles aurait de l’importance ? Qu’une idole aurait de l’importance ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu’une idole est quelque chose ? Nullement.

Segond 21

1 Corinthiens 10.19  Que veux-je donc dire ? Que la viande sacrifiée aux idoles aurait de l’importance, ou qu’une idole serait quelque chose ? Pas du tout.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 10.19  Cela signifierait-il qu’une viande, parce qu’elle est sacrifiée à une idole, prend une valeur particulière ? Ou que l’idole ait quelque réalité ? Certainement pas !

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 10.19  Que veux-je dire ? Que la viande sacrifiée aux idoles ou que l’idole aient en elles-mêmes quelque valeur ?

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 10.19  Qu’est-ce à dire ? Que la viande immolée aux idoles soit quelque chose ? Ou que l’idole soit quelque chose ?...

Bible Annotée

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que ce qui est sacrifié à une idole est quelque chose ? Ou qu’une idole est quelque chose ? Non ;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 10.19  que ce qui est sacrifié à une idole soit quelque chose ? ou qu’une idole soit quelque chose ?

David Martin

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? que l’idole soit quelque chose ? ou que ce qui est sacrifié à l’idole, soit quelque chose ? [Non].

Osterwald

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? que l’idole soit quelque chose ? ou, que ce qui est sacrifié à l’idole, soit quelque chose ?

Auguste Crampon

1 Corinthiens 10.19  Qu’est-ce à dire ? Que la viande sacrifiée aux idoles soit quelque chose, ou qu’une idole soit quelque chose ?

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 10.19  Est-ce donc que je veuille dire que ce qui a été immolé aux idoles ait quelque vertu, ou que l’idole soit quelque chose ?

André Chouraqui

1 Corinthiens 10.19  Que dis-je donc ? Que ce qui est offert aux idoles est réel ? Ou que l’idole est réelle ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 10.19  τί οὖν φημι; ὅτι ⸂εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν⸃ τί ἐστιν;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 10.19  What am I trying to say? Am I saying that the idols to whom the pagans bring sacrifices are real gods and that these sacrifices are of some value?