×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 1.31

1 Corinthiens 1.31 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC afin que, selon qu’il est écrit, celui qui se glorifie, ne se glorifie que dans le Seigneur.
MARAfin que comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie au Seigneur.
OSTAfin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRafin que, comme il est écrit : «  Que celui qui s’enorgueillit s’enorgueillisse dans le Seigneur !  »
LAUDieu, sagesse, justice, et sanctification, et délivrance{Ou rachat.} afin que, selon qu’il est écrit, « celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. »
OLTafin, comme il est écrit, que «celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.»
DBYafin que, comme il est écrit, "celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur".
STAafin, comme dit l’Écriture, « Que celui qui veut se glorifier se glorifie...au sujet du Seigneur. »
BANafin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGafin que, selon qu’il est écrit, celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. [1.31 Voir Jérémie, 9, 23-24 ; 2 Corinthiens, 10, 17.]
FILafin que, selon qu’il est écrit, Celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
LSGafin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
SYNafin, comme le dit l’Écriture, « que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. »
CRAafin que, selon le mot de l’Ecriture, " celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. "
BPCafin que, selon qu’il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.
JERafin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, qu’il se glorifie dans le Seigneur.
TRIafin que, selon qu’il est écrit, celui qui se vante, qu’il se vante du Seigneur.
NEGafin, comme il est écrit,
Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
CHUcomme il est écrit : « Qui se glorifie, qu’ils se glorifie en l’Adôn. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAinsi donc, comme il est écrit, celui qui se sent fier, qu’il soit fier du Seigneur!
S21afin, comme il est écrit, que celui qui veut éprouver de la fierté mette sa fierté dans le Seigneur.
KJFAfin que, comme il est écrit, Celui qui se glorifie, se glorifie dans le SEIGNEUR.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULut quemadmodum scriptum est qui gloriatur in Domino glorietur
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἵνα καθὼς γέγραπται· Ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω.