×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 1.24

1 Corinthiens 1.24 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Corinthiens 1.24Mais à ceux qui sont appellez, tant Juifs que Grecs, nous leur ptreschons Christ, la puissance de Dieu et la sapience de Dieu.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Corinthiens 1.24mais qui est la force de Dieu et la sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, soit Juifs ou gentils :
David Martin - 1744 - MAR1 Corinthiens 1.24À ceux, dis-je, qui sont appelés tant Juifs que Grecs, [nous leur prêchons] Christ, la puissance de Dieu, et la sagesse de Dieu.
Ostervald - 1811 - OST1 Corinthiens 1.24Mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, le Christ est la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Corinthiens 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Corinthiens 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Corinthiens 1.24mais pour eux-mêmes, quand ils ont été appelés, soit Juifs soit Grecs, Christ puissance de Dieu et sagesse de Dieu ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Corinthiens 1.24mais pour les appelés, soit juifs soit grecs, un Christ, puissance de Dieu et sagesse de Dieu ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Corinthiens 1.24mais qui, pour les élus, soit juifs, soit grecs, est Christ, puissance de Dieu et sagesse de Dieu;
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Corinthiens 1.24mais à ceux qui sont appelés, et Juifs et Grecs, Christ la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Corinthiens 1.24il est pour les païens une folie ; mais pour les appelés, soit Juifs, soit Grecs, il est Christ, puissance de Dieu, sagesse de Dieu.
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Corinthiens 1.24mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, ce Christ est la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Corinthiens 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Corinthiens 1.24mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, le Christ puissance (vertu) de Dieu et sagesse de Dieu.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Corinthiens 1.24mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, le Christ puissance de Dieu et sagesse de Dieu.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Corinthiens 1.24mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Corinthiens 1.24mais, pour ceux qui sont appelés, Juifs comme Grecs, Christ est la puissance de Dieu, la sagesse de Dieu!
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Corinthiens 1.24mais pour ceux qui sont appelés, soit Juifs, soit Grecs, puissance de Dieu et sagesse de Dieu.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Corinthiens 1.24mais pour les appelés, tant Juifs que Grecs, Christ, puissance de Dieu et sagesse de Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Corinthiens 1.24mais pour ceux qui sont appelés, et Juifs et Grecs, c’est un Christ, puissance de Dieu et sagesse de Dieu.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Corinthiens 1.24mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Corinthiens 1.24mais pour les appelés, Iehoudîm ou Hellènes, c’est le messie, puissance d’Elohîms et sagesse d’Elohîms,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Corinthiens 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Corinthiens 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Corinthiens 1.24Mais pour ceux que Dieu appelle, qu’ils soient Juifs ou Grecs, ce Messie est force de Dieu et sagesse de Dieu.
Segond 21 - 2007 - S211 Corinthiens 1.24mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, qu’ils soient juifs ou non.
King James en Français - 2016 - KJF1 Corinthiens 1.24Mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, Christ est la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Corinthiens 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Corinthiens 1.24ipsis autem vocatis Iudaeis atque Graecis Christum Dei virtutem et Dei sapientiam
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Corinthiens 1.24Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Corinthiens 1.24αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν.