×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 1.13

1 Corinthiens 1.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Jésus -Christ est-il donc divisé ? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?
MARChrist est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?
OSTChrist est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRChrist est-il partagé ? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous, ou bien est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?
LAULe Christ est-il divisé ? Paul fut-il crucifié pour vous ? ou est-ce pour le nom{Ou en vue du nom.} de Paul que vous fûtes baptisés ?
OLTEst-ce que Christ est divisé? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?
DBYLe Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés pour le nom de Paul ?
STA— Est-ce que le Christ est divisé ? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous ? Est-ce que vous avez été baptisés au nom de Paul ?
BANLe Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? Ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLe Christ est-il divisé ? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?
FILLe Christ est-Il divisé? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous? ou avez-vous été baptisés au nom de Paul?
LSGChrist est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?
SYNChrist est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?
CRALe Christ est-il divisé ? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous ? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?
BPCLe Christ est-il divisé ? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous, ou serait-ce pour le nom de Paul que vous avez été baptisés ?
JERLe Christ est-il divisé ? Serait-ce Paul qui a été crucifié pour vous ? Ou bien serait-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?
TRILe Christ est-il partagé ? Serait-ce Paul qui a été crucifié pour vous ? Ou bien serait-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?
NEGChrist est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?
CHUÉtait-il divisé, le messie ? Est-ce Paulos qui a été crucifié pour vous ? Avez-vous été immergés au nom de Paulos ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAllez-vous diviser le Christ? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous? Est-ce le baptême de Paul que vous avez reçu?
S21Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés ?
KJFChrist est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous? ou avez-vous été baptisés au nom de Paul?
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULdivisus est Christus numquid Paulus crucifixus est pro vobis aut in nomine Pauli baptizati estis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTμεμέρισται ὁ Χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε;