Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 9.13

Romains 9.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 9.13 (LSG)J’ai aimé Jacob Et j’ai haï Ésaü.
Romains 9.13 (NEG)J’ai aimé Jacob Et j’ai haï Ésaü.
Romains 9.13 (S21)J’ai aimé Jacob et j’ai détesté Ésaü.
Romains 9.13 (LSGSN) selon qu’il est écrit : J’ai aimé Jacob Et j’ai haï Esaü .

Les Bibles d'étude

Romains 9.13 (BAN)selon qu’il est écrit : J’ai aimé Jacob et j’ai haï Ésaü.

Les « autres versions »

Romains 9.13 (SAC)L’aîné sera assujetti au plus jeune ; selon qu’il est écrit : J’ai aimé Jacob, et j’ai haï Esaü.
Romains 9.13 (MAR)Ainsi qu’il est écrit : j’ai aimé Jacob, et j’ai haï Esaü.
Romains 9.13 (OST)Selon qu’il est écrit : J’ai aimé Jacob, et j’ai haï Ésaü.
Romains 9.13 (GBT)L’aîné sera assujetti au plus jeune.
Romains 9.13 (PGR)conformément à ce qui est écrit : «  J’ai aimé Jacob, mais j’ai haï Ésaü.  »
Romains 9.13 (LAU)selon qu’il est écrit : « J’ai aimé Jacob et j’ai haï Esaü. »
Romains 9.13 (OLT)selon qu’il est écrit: «J’ai aimé Jacob et j’ai haï Ésaü.»
Romains 9.13 (DBY)ainsi qu’il est écrit : « J’ai aimé Jacob, et j’ai haï Ésaü ».
Romains 9.13 (STA)car il est écrit : « J’ai aimé Jacob Et j’ai haï Ésaü. »
Romains 9.13 (VIG)selon qu’il est écrit : J’ai aimé Jacob, et j’ai haï Esaü.
Romains 9.13 (FIL)selon qu’il est écrit: J’ai aimé Jacob,et j’ai haï Esaü.
Romains 9.13 (SYN)conformément à ce qui est écrit :, « J’ai aimé Jacob et j’ai haï Ésaü. »
Romains 9.13 (CRA)selon qu’il est écrit : « J’ai aimé Jacob, et j’ai haï Esaü.?»
Romains 9.13 (BPC)ainsi qu’il est écrit : J’ai aimé Jacob et haï Esaü.
Romains 9.13 (AMI)selon qu’il est écrit : J’ai aimé Jacob, mais j’ai haï Ésaü.

Langues étrangères

Romains 9.13 (VUL)sicut scriptum est Iacob dilexi Esau autem odio habui
Romains 9.13 (SWA)Kama ilivyoandikwa, Nimempenda Yakobo, bali Esau nimemchukia.
Romains 9.13 (SBLGNT)⸀καθὼς γέγραπται· Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα.