×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 8.31

Romains 8.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 8.31  Que dirons-nous donc à l’égard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

Segond dite « à la Colombe »

Romains 8.31  Que dirons-nous donc à ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous

Nouvelle Bible Segond

Romains 8.31  Que dirons–nous donc à ce sujet ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 8.31  Que dirons-nous donc à l’égard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

Segond 21

Romains 8.31  Que dirons-nous donc de plus ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8.31  Que dire de plus ? Si Dieu est pour nous, qui se lèvera contre nous ?

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 8.31  Que dire de plus ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

Bible de Jérusalem

Romains 8.31  Que dire après cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

Bible Annotée

Romains 8.31  Que dirons-nous donc à ce propos ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

John Nelson Darby

Romains 8.31  Que dirons-nous donc à ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

David Martin

Romains 8.31  Lui qui n’a point épargné son propre Fils, mais qui l’a livré pour nous tous, comment ne nous donnera-t-il point aussi toutes choses avec lui ?

Osterwald

Romains 8.31  Que dirons-nous donc sur cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

Auguste Crampon

Romains 8.31  Que dirons-nous donc après cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

Lemaistre de Sacy

Romains 8.31  Après cela que devons-nous dire ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?

André Chouraqui

Romains 8.31  Maintenant, que dirons-nous avec cela ? Si Elohîms est pour nous, qui sera contre nous ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 8.31  Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 8.31  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 8.31  What can we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?