Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 8.22

Romains 8.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 8.22 (LSG)Or, nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’enfantement.
Romains 8.22 (NEG)Or, nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’enfantement.
Romains 8.22 (S21)Or nous savons que, jusqu’à maintenant, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’accouchement.
Romains 8.22 (LSGSN)Or, nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l’enfantement .

Les Bibles d'étude

Romains 8.22 (BAN)Car nous savons que toute la création soupire et souffre les douleurs de l’enfantement jusques à maintenant ;

Les « autres versions »

Romains 8.22 (SAC)Car nous savons que jusqu’à maintenant toutes les créatures soupirent, et sont comme dans le travail de l’enfantement ;
Romains 8.22 (MAR)Et non seulement elles, mais nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous-mêmes, dis-je, soupirons en nous-mêmes, en attendant l’adoption, [c’est-à-dire], la rédemption de notre corps.
Romains 8.22 (OST)Car nous savons que, jusqu’à présent, toute la création soupire, et souffre les douleurs de l’enfantement ;
Romains 8.22 (GBT)Car nous savons que toutes les créatures gémissent et sont dans le travail de l’enfantement jusqu’à cette heure ;
Romains 8.22 (PGR)car nous savons que la création tout entière est jusques à présent dans les gémissements et les douleurs de l’enfantement.
Romains 8.22 (LAU)Car nous savons que toute la création à la fois soupire et est en travail d’enfantement jusqu’à maintenant.
Romains 8.22 (OLT)Car nous savons que toute la Création gémit et souffre jusqu’à présent,
Romains 8.22 (DBY)Car nous savons que toute la création ensemble soupire et est en travail jusqu’à maintenant ;
Romains 8.22 (STA)Nous savons, en effet, que jusqu’à présent la création tout entière gémit, elle est dans les angoisses de l’enfantement ;
Romains 8.22 (VIG)Car nous savons que toute créature gémit et est dans le travail de l’enfantement jusqu’à cette heure.
Romains 8.22 (FIL)Car nous savons que toute créature gémit et est dans le travail de l’enfantement jusqu’à cette heure;
Romains 8.22 (SYN)Car nous savons que, jusqu’à ce jour, toute la création ensemble soupire, et qu’elle est comme en travail ;
Romains 8.22 (CRA)Car nous savons que, jusqu’à ce jour, la création tout entière gémit et souffre les douleurs de l’enfantement.
Romains 8.22 (BPC)Nous savons en effet que jusqu’à ce jour le monde tout entier gémit et souffre des douleurs d’enfantement.
Romains 8.22 (AMI)Nous savons, en effet, que maintenant encore, la création tout entière gémit et souffre les douleurs de l’enfantement.

Langues étrangères

Romains 8.22 (VUL)scimus enim quod omnis creatura ingemescit et parturit usque adhuc
Romains 8.22 (SWA)Kwa maana twajua ya kuwa viumbe vyote pia vinaugua pamoja, navyo vina utungu pamoja hata sasa.
Romains 8.22 (SBLGNT)οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν·