×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 7.15

Romains 7.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 7.15  Car je ne sais pas ce que je fais : je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 7.15  Car ce que j’accomplis, je ne le comprends pas. Ce que je veux, je ne le pratique pas, mais ce que je hais, voilà ce que je fais.

Nouvelle Bible Segond

Romains 7.15  Car ce que je produis, je ne le comprends pas. Ce que je veux, je ne le pratique pas, mais ce que je fais, c’est ce que je déteste.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 7.15  Car je ne sais pas ce que je fais : je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.

Segond 21

Romains 7.15  Je ne comprends pas ce que je fais : je ne fais pas ce que je veux et je fais ce que je déteste.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 7.15  En effet, je ne comprends pas ce que je fais : je ne fais pas ce que je veux, et c’est ce que je déteste que je fais.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 7.15  Effectivement, je ne comprends rien à ce que je fais : ce que je veux, je ne le fais pas, mais ce que je hais, je le fais.

Bible de Jérusalem

Romains 7.15  Vraiment ce que je fais je ne le comprends pas : car je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais.

Bible Annotée

Romains 7.15  En effet, je ne sais pas ce que j’accomplis, car je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais.

John Nelson Darby

Romains 7.15  car ce que je fais, je ne le reconnais pas, car ce n’est pas ce que je veux, que je fais, mais ce que je hais, je le pratique.

David Martin

Romains 7.15  Car je n’approuve point ce que je fais, puisque je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais.

Osterwald

Romains 7.15  Car je n’approuve point ce que je fais, je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais.

Auguste Crampon

Romains 7.15  Car je ne sais pas ce que je fais : je ne fais pas ce que je veux, et je fais ce que je hais.

Lemaistre de Sacy

Romains 7.15  Je n’approuve pas ce que je fais, parce que je ne fais pas le bien que je veux; mais je fais le mal que je hais.

André Chouraqui

Romains 7.15  Car, ce que je fais, je ne le sais pas ! Car je ne réalise pas ce que je veux, et, ce que je hais, c’est ce que je fais.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 7.15  ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !