×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 7.10

Romains 7.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 7.10  Ainsi, le commandement qui conduit à la vie se trouva pour moi conduire à la mort.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 7.10  Ainsi, le commandement qui mène à la vie se trouva pour moi mener à la mort.

Nouvelle Bible Segond

Romains 7.10  et moi, je suis mort. Ainsi, le commandement qui mène à la vie s’est trouvé, pour moi, mener à la mort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 7.10  Ainsi, le commandement qui conduit à la vie se trouva pour moi conduire à la mort.

Segond 21

Romains 7.10  Il s’est trouvé que le commandement qui devait conduire à la vie m’a conduit à la mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 7.10  et moi je suis mort. Ainsi, ce qui s’est produit pour moi, c’est que le commandement qui devait conduire à la vie m’a conduit à la mort.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 7.10  et moi je suis mort : le commandement qui doit mener à la vie s’est trouvé pour moi mener à la mort.

Bible de Jérusalem

Romains 7.10  tandis que moi je suis mort, et il s’est trouvé que le précepte fait pour la vie me conduisit à la mort.

Bible Annotée

Romains 7.10  et moi, je suis mort. Et il s’est trouvé que ce commandement, qui devait me conduire à la vie, m’a conduit à la mort ;

John Nelson Darby

Romains 7.10  et le commandement qui était pour la vie, a été trouvé lui-même pour moi pour la mort.

David Martin

Romains 7.10  Et moi je suis mort ; et le commandement qui [m’était ordonné] pour [être ma] vie, a été trouvé [me tourner] à mort.

Osterwald

Romains 7.10  Et moi, je suis mort ; et il s’est trouvé que le commandement, qui devait me donner la vie, m’a donné la mort.

Auguste Crampon

Romains 7.10  et moi, je suis mort. Ainsi le commandement qui devait conduire à la vie, s’est trouvé pour moi conduire à la mort.

Lemaistre de Sacy

Romains 7.10  et moi, je suis mort ; et il s’est trouvé que le commandement qui devait servir à me donner la vie, a servi à me donner la mort.

André Chouraqui

Romains 7.10  Et moi je suis mort, et la loi elle-même donnée pour la vie, je l’ai rencontrée pour la mort.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 7.10  ἐγὼ δὲ ἀπέθανον, καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωὴν αὕτη εἰς θάνατον·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !