Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 6.11

Romains 6.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 6.11 (LSG)Ainsi vous-mêmes, regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ.
Romains 6.11 (NEG)Ainsi vous-mêmes, regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ.
Romains 6.11 (S21)De la même manière, vous aussi, considérez-vous comme morts pour le péché et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ [notre Seigneur].
Romains 6.11 (LSGSN)Ainsi vous-mêmes, regardez -vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ.

Les Bibles d'étude

Romains 6.11 (BAN)De même, vous aussi, considérez-vous vous-mêmes comme morts au péché et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ.

Les « autres versions »

Romains 6.11 (SAC)Considérez-vous de même comme étant morts au péché, et comme ne vivant plus que pour Dieu, en Jésus-Christ notre Seigneur.
Romains 6.11 (MAR)Vous aussi tout de même faites votre compte que vous êtes morts au péché, mais vivants à Dieu en Jésus-Christ notre Seigneur.
Romains 6.11 (OST)Vous aussi, considérez-vous comme morts au péché, mais vivants à Dieu en Jésus-Christ notre Seigneur.
Romains 6.11 (GBT)De même considérez-vous comme étant morts au péché, et comme ne vivant plus que pour Dieu, dans le Christ Jésus Notre-Seigneur.
Romains 6.11 (PGR)De même, vous aussi, regardez-vous comme étant morts pour le péché, mais comme vivant pour Dieu en Christ-Jésus.
Romains 6.11 (LAU)De même vous aussi, estimez que vous êtes{Ou vous estimez être.} morts par le{Ou au péché, ou pour le péché.} péché, mais vivants par{Ou à Dieu, ou pour Dieu.} Dieu dans le Christ, Jésus notre Seigneur.
Romains 6.11 (OLT)vous aussi, de même, considérez-vous comme morts au péché, et comme vivant pour Dieu, en Jésus-Christ.
Romains 6.11 (DBY)De même vous aussi, tenez-vous vous-mêmes pour morts au péché, mais pour vivants à Dieu dans le Christ Jésus.
Romains 6.11 (STA)De même considérez-vous aussi comme morts au péché et comme vivants pour Dieu en Jésus- Christ.
Romains 6.11 (VIG)Vous donc aussi, regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour (à) Dieu en Jésus-Christ Notre Seigneur.
Romains 6.11 (FIL)Vous donc aussi, regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ notre Seigneur.
Romains 6.11 (SYN)Vous donc aussi, considérez-vous comme morts pour le péché et comme vivants pour Dieu, en Jésus-Christ.
Romains 6.11 (CRA)Ainsi vous-mêmes regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ [Notre-Seigneur].
Romains 6.11 (BPC)De même vous aussi, regardez-vous comme morts au péché et vivant pour Dieu dans le Christ Jésus.
Romains 6.11 (AMI)Vous pareillement, regardez-vous comme morts au péché, mais vivants pour Dieu dans le Christ Jésus.

Langues étrangères

Romains 6.11 (VUL)ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato viventes autem Deo in Christo Iesu
Romains 6.11 (SWA)Vivyo hivyo ninyi nanyi jihesabuni kuwa wafu kwa dhambi na walio hai kwa Mungu katika Kristo Yesu.
Romains 6.11 (SBLGNT)οὕτως καὶ ὑμεῖς λογίζεσθε ἑαυτοὺς ⸂εἶναι νεκροὺς μὲν⸃ τῇ ἁμαρτίᾳ ζῶντας δὲ τῷ θεῷ ἐν Χριστῷ ⸀Ἰησοῦ.