×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 4.8

Romains 4.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 4.8  Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché !

Segond dite « à la Colombe »

Romains 4.8  Heureux l’homme à qui le Seigneur ne compte pas son péché !

Nouvelle Bible Segond

Romains 4.8  Heureux l’homme à qui le Seigneur ne tient aucun compte du péché !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 4.8  Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché !

Segond 21

Romains 4.8   heureux l’homme à qui le Seigneur ne tient pas compte de son péché !

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 4.8  Heureux l’homme au compte de qui
le Seigneur ne porte pas le péché
.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 4.8  Heureux l’homme au compte de qui le Seigneur ne porte pas le péché.

Bible de Jérusalem

Romains 4.8  Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute aucun péché.

Bible Annotée

Romains 4.8  Heureux l’homme à qui le Seigneur n’imputera point le péché.

John Nelson Darby

Romains 4.8  bienheureux l’homme à qui le Seigneur ne compte point le péché".

David Martin

Romains 4.8  Bienheureux est l’homme à qui le Seigneur n’aura point imputé [son] péché.

Osterwald

Romains 4.8  Heureux l’homme à qui le Seigneur n’imputera point le péché !

Auguste Crampon

Romains 4.8  Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché ! "

Lemaistre de Sacy

Romains 4.8  Heureux celui à qui Dieu n’a point imputé de péché !

André Chouraqui

Romains 4.8  En marche, l’homme auquel IHVH-Adonaï n’impute pas de faute. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 4.8  μακάριος ἀνὴρ ⸀οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 4.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !