×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 3.28

Romains 3.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 3.28  Car nous pensons que l’homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 3.28  Car nous comptons que l’homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi.

Nouvelle Bible Segond

Romains 3.28  Car nous estimons que l’être humain est justifié par la foi, en dehors des œuvres de la loi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 3.28  Car nous pensons que l’homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi.

Segond 21

Romains 3.28  En effet, nous estimons que l’homme est déclaré juste par la foi, indépendamment des œuvres de la loi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 3.28  Voici donc ce que nous affirmons : l’homme est déclaré juste par la foi sans qu’il ait à accomplir les œuvres qu’exige la Loi.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 3.28  Nous estimons en effet que l’homme est justifié par la foi, indépendamment des œuvres de la loi.

Bible de Jérusalem

Romains 3.28  Car nous estimons que l’homme est justifié par la foi sans la pratique de la Loi.

Bible Annotée

Romains 3.28  Nous estimons donc que l’homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi.

John Nelson Darby

Romains 3.28  car nous concluons que l’homme est justifié par la foi, sans œuvres de loi.

David Martin

Romains 3.28  [Dieu] est-il seulement le Dieu des Juifs ? ne l’est-il pas aussi des Gentils ? certes il l’est aussi des Gentils.

Osterwald

Romains 3.28  Nous concluons donc que l’homme est justifié par la foi, sans les ouvres de la loi.

Auguste Crampon

Romains 3.28  Car nous tenons pour certain que l’homme est justifié par la foi, à l’exclusion des œuvres de la Loi.

Lemaistre de Sacy

Romains 3.28  Car nous devons reconnaître que l’homme est justifié par la foi, sans les œuvres de la loi.

André Chouraqui

Romains 3.28  Aussi, nous estimons que l’homme est justifié par l’adhérence, sans les œuvres de la tora.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 3.28  λογιζόμεθα ⸀γὰρ ⸂δικαιοῦσθαι πίστει⸃ ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 3.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 3.28  So we are made right with God through faith and not by obeying the law.