×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 3.2

Romains 3.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 3.2  Il est grand de toute manière, et tout d’abord en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 3.2  Considérables de toute manière. Tout d’abord les oracles de Dieu ont été confiés aux Juifs.

Nouvelle Bible Segond

Romains 3.2  Ils sont considérables, de toute manière. Tout d’abord, c’est à eux que les paroles de Dieu ont été confiées.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 3.2  Il est grand de toute manière, et tout d’abord en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

Segond 21

Romains 3.2  Cet avantage est grand de toute manière. Tout d’abord, c’est à eux que les paroles révélées de Dieu ont été confiées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 3.2  L’avantage est grand à tous égards. Car c’est aux Juifs tout d’abord qu’ont été confiées les paroles de Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 3.2  Grande à tous égards ! Et d’abord, c’est à eux que les révélations de Dieu ont été confiées.

Bible de Jérusalem

Romains 3.2  Grande à tous égards. D’abord c’est à eux que furent confiés les oracles de Dieu.

Bible Annotée

Romains 3.2  Cet avantage est grand de toute manière : et d’abord en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

John Nelson Darby

Romains 3.2  -Grand de toute manière, et d’abord en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

David Martin

Romains 3.2  [Il est] grand en toute manière ; surtout en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

Osterwald

Romains 3.2  Elle est grande en toute manière, surtout en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

Auguste Crampon

Romains 3.2  Cet avantage est grand de toute manière. Et d’abord c’est qu’à eux ont été confiés les oracles de Dieu.

Lemaistre de Sacy

Romains 3.2  Leur avantage est grand en toutes manières, principalement en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

André Chouraqui

Romains 3.2  C’est beaucoup de toute manière ; et premièrement parce que les paroles d’Elohîms leur ont été confiées.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 3.2  πολὺ κατὰ πάντα τρόπον. πρῶτον μὲν ⸀γὰρ ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 3.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 3.2  Yes, being a Jew has many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the whole revelation of God.