×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 12.9

Romains 12.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 12.9  Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez-vous fortement au bien.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez-vous fortement au bien.

Nouvelle Bible Segond

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez–vous au bien.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez-vous fortement au bien.

Segond 21

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 12.9  L’amour ne sait pas mentir. Ayez donc le mal en horreur, attachez-vous de toutes vos forces au bien, notamment en ce qui concerne :

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 12.9  Que l’amour soit sincère. Fuyez le mal avec horreur, attachez-vous au bien.

Bible de Jérusalem

Romains 12.9  Que votre charité soit sans feinte, détestant le mal, solidement attachés au bien ;

Bible Annotée

Romains 12.9  Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez-vous fortement au bien.

John Nelson Darby

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie ; ayez en horreur le mal, tenez ferme au bien ;

David Martin

Romains 12.9  Que la charité [soit] sincère. Ayez en horreur le mal, vous tenant collés au bien.

Osterwald

Romains 12.9  Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous fortement au bien.

Auguste Crampon

Romains 12.9  Que votre charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez-vous fortement au bien.

Lemaistre de Sacy

Romains 12.9  Que votre charité soit sincère, et sans déguisement. Ayez le mal en horreur, et attachez-vous fortement au bien.

André Chouraqui

Romains 12.9  Que votre amour soit sans hypocrisie. Rejetez le mal, collez au bien.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 12.9  Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος. ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν, κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Romains 12.9  Don't just pretend that you love others. Really love them. Hate what is wrong. Stand on the side of the good.