×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 12.4

Romains 12.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGRomains 12.4Car comme nous avons plusieurs membres en un seul corps, et tous les membres n’ont pas une mesme operation:
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Romains 12.4Car comme dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et que tous ces membres n’ont pas la même fonction ;
David Martin - 1744 - MARRomains 12.4Car comme nous avons plusieurs membres en un seul corps, et que tous les membres n’ont pas une même fonction ;
Ostervald - 1811 - OSTRomains 12.4Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n’ont pas une même fonction ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHRomains 12.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMRomains 12.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRRomains 12.4En effet, de même que, dans un seul corps, nous avons plusieurs membres, mais que tous les membres n’ont pas la même fonction,
Bible de Lausanne - 1872 - LAURomains 12.4Car, de même que dans un seul corps nous avons beaucoup de membres, et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTRomains 12.4Car, de même que dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et que tous les membres n’ont pas la même fonction;
John Nelson Darby - 1885 - DBYRomains 12.4Car comme dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STARomains 12.4car de même que notre corps, qui est un, a plusieurs membres et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
Bible Annotée - 1899 - BANRomains 12.4Car, de même que, dans un seul corps, nous avons plusieurs membres, et que tous ces membres n’ont pas la même fonction,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKRomains 12.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGRomains 12.4Car, comme dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et que tous les membres n’ont pas la même fonction
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILRomains 12.4Car, comme dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
Louis Segond - 1910 - LSGRomains 12.4Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNRomains 12.4En effet, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n’ont pas la même fonction, —
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRARomains 12.4Car, de même que nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCRomains 12.4De même en effet que nous avons en un seul corps beaucoup de membres et que tous les membres ne remplissent pas le même office,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIRomains 12.4Car, de même qu’en un seul corps nous avons plusieurs membres et que ces membres n’ont pas tous la même fonction,
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGRomains 12.4Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHURomains 12.4Oui, comme dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et tous les membres n’ont pas la même fonction ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCRomains 12.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRERomains 12.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPRomains 12.4Prenez l’exemple de notre corps: il est un et il a plusieurs membres, et les membres ont différentes fonctions.
Segond 21 - 2007 - S21Romains 12.4En effet, de même que nous avons plusieurs membres dans un seul corps et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
King James en Français - 2016 - KJFRomains 12.4Car, comme nous avons beaucoup de membres dans un seul corps, et que tous les membres n’ont pas la même fonction;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXRomains 12.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULRomains 12.4sicut enim in uno corpore multa membra habemus omnia autem membra non eundem actum habent
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSRomains 12.4Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTRomains 12.4καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι ⸂πολλὰ μέλη⸃ ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,