×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 12.21

Romains 12.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ne vous laissez point vaincre parle mal ; mais travaillez a vaincre le mal par le bien.
MARNe sois point surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
OSTNe te laisse point surmonter par le mal ; mais surmonte le mal par le bien.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRNe sois pas subjugué par le mal, mais subjugue le mal par le bien.
LAUNe te laisse pas vaincre par le mal, mais sache vaincre le mal par le bien.
OLTNe te laisse point vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
DBYNe sois pas surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
STANe te laisse pas vaincre par le mal, mais sache vaincre le mal par le bien.
BANNe te laisse pas surmonter par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGNe te laisse pas vaincre par le mal ; mais travaille à vaincre le mal par le bien.
FILNe te laisse point vaincre par le mal; mais travaille à vaincre le mal par le bien.
LSGNe te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
SYNNe te laisse pas vaincre par le mal, mais triomphe du mal par le bien.
CRANe te laisse pas vaincre par le mal, mais triomphe du mal par le bien.
BPCNe te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur par le bien du mal.
TRINe te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.
NEGNe te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
CHUNe te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu ne te laisseras pas vaincre par le mal, mais tu vaincras le mal par le bien.
S21Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.
KJFNe soyez pas surmonté par le mal; mais surmontez le mal par le bien.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULnoli vinci a malo sed vince in bono malum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTμὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν.