Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 12.21

Romains 12.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 12.21 (LSG)Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Romains 12.21 (NEG)Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Romains 12.21 (S21)Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.
Romains 12.21 (LSGSN)Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.

Les Bibles d'étude

Romains 12.21 (BAN)Ne te laisse pas surmonter par le mal, mais surmonte le mal par le bien.

Les « autres versions »

Romains 12.21 (SAC)Ne vous laissez point vaincre parle mal ; mais travaillez a vaincre le mal par le bien.
Romains 12.21 (MAR)Ne sois point surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Romains 12.21 (OST)Ne te laisse point surmonter par le mal ; mais surmonte le mal par le bien.
Romains 12.21 (GBT)Ne vous laissez pas vaincre par le mal ; mais triomphez du mal par le bien
Romains 12.21 (PGR)Ne sois pas subjugué par le mal, mais subjugue le mal par le bien.
Romains 12.21 (LAU)Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sache vaincre le mal par le bien.
Romains 12.21 (OLT)Ne te laisse point vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Romains 12.21 (DBY)Ne sois pas surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Romains 12.21 (STA)Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sache vaincre le mal par le bien.
Romains 12.21 (VIG)Ne te laisse pas vaincre par le mal ; mais travaille à vaincre le mal par le bien.
Romains 12.21 (FIL)Ne te laisse point vaincre par le mal; mais travaille à vaincre le mal par le bien.
Romains 12.21 (SYN)Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais triomphe du mal par le bien.
Romains 12.21 (CRA)Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais triomphe du mal par le bien.
Romains 12.21 (BPC)Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur par le bien du mal.
Romains 12.21 (AMI)Ne te laisse pas vaincre par le mal, triomphe au contraire du mal par le bien.

Langues étrangères

Romains 12.21 (VUL)noli vinci a malo sed vince in bono malum
Romains 12.21 (SWA)Usishindwe na ubaya, bali uushinde ubaya kwa wema.
Romains 12.21 (SBLGNT)μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ, ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν.