×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 11.4

Romains 11.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 11.4  Mais quelle réponse Dieu lui fait-il ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 11.4  Mais quelle est la réponse divine ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.

Nouvelle Bible Segond

Romains 11.4  Mais quelle est la réponse divine ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 11.4  Mais quelle réponse Dieu lui donne-t-il ? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.

Segond 21

Romains 11.4  Mais quelle réponse Dieu lui donne-t-il ? Je me suis réservé 7 000 hommes qui n’ont pas plié les genoux devant Baal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 11.4  Eh bien ! quelle a été la réponse de Dieu ? J’ai gardé en réserve pour moi sept mille hommes qui ne se sont pas prosternés devant le dieu Baal.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 11.4  Mais que lui répond Dieu ? Je me suis réservé sept mille hommes, ceux qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.

Bible de Jérusalem

Romains 11.4  Eh bien, que lui répond l’oracle divin ? Je me suis réservé sept-mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.

Bible Annotée

Romains 11.4  Mais que lui dit la réponse divine ? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.

John Nelson Darby

Romains 11.4  Mais que lui dit la réponse divine ? "Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal".

David Martin

Romains 11.4  Mais que lui fut-il répondu de Dieu ? je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Bahal.

Osterwald

Romains 11.4  Mais que lui dit la réponse divine ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Bahal.

Auguste Crampon

Romains 11.4  Mais que lui répond la voix divine ? « Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal. »

Lemaistre de Sacy

Romains 11.4  Mais qu’est-ce que Dieu lui répond ? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.

André Chouraqui

Romains 11.4  Quelle a été la réponse ? « J’ai réservé pour moi sept mille hommes, qui n’ont pas ployé les genoux devant Ba’al. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 11.4  ἀλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματισμός; Κατέλιπον ἐμαυτῷ ἑπτακισχιλίους ἄνδρας, οἵτινες οὐκ ἔκαμψαν γόνυ τῇ Βάαλ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 11.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !