Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 11.4

Romains 11.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 11.4 (LSG)Mais quelle réponse Dieu lui fait-il ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.
Romains 11.4 (NEG)Mais quelle réponse Dieu lui donne-t-il ? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.
Romains 11.4 (S21)Mais quelle réponse Dieu lui donne-t-il ? Je me suis réservé 7 000 hommes qui n’ont pas plié les genoux devant Baal.
Romains 11.4 (LSGSN)Mais quelle réponse Dieu lui fait -il ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.

Les Bibles d'étude

Romains 11.4 (BAN)Mais que lui dit la réponse divine ? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.

Les « autres versions »

Romains 11.4 (SAC)Mais qu’est-ce que Dieu lui répond ? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.
Romains 11.4 (MAR)Mais que lui fut-il répondu de Dieu ? je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Bahal.
Romains 11.4 (OST)Mais que lui dit la réponse divine ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Bahal.
Romains 11.4 (GBT)Mais qu’est-ce que Dieu lui répond ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Baal.
Romains 11.4 (PGR)Mais que lui dit la réponse divine ? «  J’ai laissé subsister pour Moi sept mille hommes, qui n’ont pas fléchi le genou devant la déesse Baal.  »
Romains 11.4 (LAU)Mais que lui dit la réponse divine ? « Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont pas fléchi le genou devant Bahal. »
Romains 11.4 (OLT)Mais que lui répond la voix divine? — «Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont pas fléchi le genou devant Bahal.»
Romains 11.4 (DBY)Mais que lui dit la réponse divine ? « Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal ».
Romains 11.4 (STA)Mais que lui dit l’oracle : « Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal »
Romains 11.4 (VIG)Mais que lui dit la divine réponse ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.
Romains 11.4 (FIL)Mais que lui dit la divine réponse? Je Me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.
Romains 11.4 (SYN)Mais quelle fut la réponse divine ? « Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont point fléchi le genou devant Baal. »
Romains 11.4 (CRA)Mais que lui répond la voix divine ? « Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.?»
Romains 11.4 (BPC)Que lui répond l’oracle divin ? Je me suis réservé sept mille hommes, qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.
Romains 11.4 (AMI)Mais que lui répond la parole divine ? Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal.

Langues étrangères

Romains 11.4 (VUL)sed quid dicit illi responsum divinum reliqui mihi septem milia virorum qui non curvaverunt genu Baal
Romains 11.4 (SWA)Lakini ile jawabu ya Mungu yamwambiaje? Nimejisazia watu elfu saba wasiopiga goti mbele ya Baali.
Romains 11.4 (SBLGNT)ἀλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματισμός; Κατέλιπον ἐμαυτῷ ἑπτακισχιλίους ἄνδρας, οἵτινες οὐκ ἔκαμψαν γόνυ τῇ Βάαλ.