×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 11.19

Romains 11.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Romains 11.19  Tu diras donc : Les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté.

Segond dite « à la Colombe »

Romains 11.19  Tu diras donc : des branches ont été retranchées, afin que moi, je sois greffé.

Nouvelle Bible Segond

Romains 11.19  Tu diras donc : des branches ont été retranchées pour que, moi, je sois greffé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 11.19  Tu diras donc : Les branches ont été retranchées afin que moi je sois greffé.

Segond 21

Romains 11.19  Tu diras alors : « Des branches ont été coupées afin que moi je sois greffé. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 11.19  Peut-être vas-tu dire : si des branches ont été coupées, c’est pour que je puisse être greffé.

Traduction œcuménique de la Bible

Romains 11.19  Tu diras sans doute : des branches ont été coupées pour que moi je sois greffé.

Bible de Jérusalem

Romains 11.19  Tu diras : On a coupé des branches, pour que, moi, je fusse greffé.

Bible Annotée

Romains 11.19  Tu diras donc : Des branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté.

John Nelson Darby

Romains 11.19  Tu diras donc : Les branches ont été arrachées, afin que moi je fusse enté.

David Martin

Romains 11.19  Mais tu diras : les branches ont été retranchées, afin que j’y fusse enté.

Osterwald

Romains 11.19  Tu diras : Les rameaux ont été retranchés, afin que moi je fusse enté.

Auguste Crampon

Romains 11.19  Tu diras donc : Ces branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté.

Lemaistre de Sacy

Romains 11.19  Mais, direz-vous, ces branches naturelles ont été rompues, afin que je fusse enté en leur place .

André Chouraqui

Romains 11.19  Diras-tu donc : « Les branches ont été retranchées pour que je sois greffé ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Romains 11.19  ἐρεῖς οὖν· Ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !