×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 1.3

Romains 1.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC touchant son Fils, qui lui est né, selon la chair, du sang et de la race de David ;
MARTouchant son Fils, qui est né de la famille de David, selon la chair ;
OSTTouchant son Fils, né de la race de David selon la chair,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRconcernant Son Fils, qui est né de la postérité de David, selon la chair,
LAUtouchant son Fils, qui, selon la chair, est provenu de la postérité{Grec de la semence.} de David ;
OLTet qui concerne son Fils (celui qui est issu de la postérité de David, pour la chair,
DBYtouchant son fils (né de la semence de David, selon la chair,
STAet concernant son Fils né, quant à la chair, de la race de David,
BANconcernant son Fils, qui est issu de la postérité de David, selon la chair,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGtouchant son Fils, qui lui est né de la race de David, selon la chair ;
FILtouchant Son Fils, qui Lui est né de la race de David, selon la chair;
LSGet qui concerne son Fils (né de la postérité de David, selon la chair,
SYNet qui concerne son Fils né de la race de David, selon la chair,
CRAtouchant son Fils (né de la postérité de David selon la chair,
BPCtouchant son Fils, né, comme être de chair, de la race de David,
TRIau sujet de son Fils, issu de la descendance de David selon la chair,
NEGil concerne son Fils, né de la postérité de David, selon la chair,
CHUconcernant son fils, issu de la semence de David selon la chair,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPil s’agissait de son Fils, lequel est issu de la descendance de David, selon la chair,
S21Il concerne son Fils qui, en tant qu’homme, est né de la descendance de David
KJFConcernant son Fils Jésus Christ notre SEIGNEUR, qui était de la semence de David selon la chair,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULde Filio suo qui factus est ex semine David secundum carnem
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTπερὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυὶδ κατὰ σάρκα,