×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.44

Actes 7.44 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 7.44  Nos pères avaient au désert le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné celui qui dit à Moïse de le faire d’après le modèle qu’il avait vu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.44  Nos pères avaient au désert le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné celui qui dit à Moïse de le faire d’après le modèle qu’il avait vu.

Segond 21

Actes 7.44  Dans le désert, nos ancêtres avaient la tente du témoignage ; celui qui parlait à Moïse lui avait ordonné de la faire d’après le modèle qu’il avait vu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 7.44  Au désert, nos ancêtres avaient avec eux la tente qui contenait le traité de l’alliance et que Dieu avait ordonné à Moïse de construire d’après le modèle qu’il lui avait montré.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 7.44  « Nos pères au désert avaient la tente du témoignage : celui qui parlait à Moïse lui avait prescrit de la faire selon le modèle qu’il avait vu.

Bible de Jérusalem

Actes 7.44  "Nos pères au désert avaient la Tente du Témoignage, ainsi qu’en avait disposé Celui qui parlait à Moïse, lui enjoignant de la faire suivant le modèle qu’il avait vu.

Bible Annotée

Actes 7.44  Nos pères avaient dans le désert le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné Celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu’il avait vu.

John Nelson Darby

Actes 7.44  Nos pères avaient le tabernacle du témoignage dans le désert, comme avait ordonné celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu’il avait vu.

David Martin

Actes 7.44  Le Tabernacle du témoignage a été avec nos pères au désert, comme avait ordonné celui qui avait dit à Moïse, de le faire selon le modèle qu’il en avait vu.

Osterwald

Actes 7.44  Le tabernacle du témoignage a été avec nos pères au désert, comme l’avait ordonné celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu’il avait vu.

Auguste Crampon

Actes 7.44  Nos pères dans le désert avaient le tabernacle du témoignage, comme l’avait ordonné celui qui dit à Moïse de le construire selon le modèle qu’il avait vu.

Lemaistre de Sacy

Actes 7.44  Nos pères eurent dans le désert le tabernacle du témoignage, comme Dieu, parlant à Moïse, lui avait ordonné de le faire, selon le modèle qu’il avait vu.

André Chouraqui

Actes 7.44  Nos pères, au désert, eurent la tente du témoignage, que Moshè avait faite selon le modèle qu’il avait vu, comme le lui avait ordonné celui qui lui avait parlé.

Zadoc Kahn

Actes 7.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 7.44  Ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου ἦν τοῖς πατράσιν ἡμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθὼς διετάξατο ὁ λαλῶν τῷ Μωϋσῇ ποιῆσαι αὐτὴν κατὰ τὸν τύπον ὃν ἑωράκει,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 7.44  "Our ancestors carried the Tabernacle with them through the wilderness. It was constructed in exact accordance with the plan shown to Moses by God.