Actes 7.15 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 | Actes 7.15 | Jacob donc descendit en Egypte, et y mourut, lui et nos Peres. |
Lemaistre de Sacy - 1701 | Actes 7.15 | Jacob descendit donc en Égypte, où il mourut, et nos pères après lui ; |
David Martin - 1744 | Actes 7.15 | Jacob donc descendit en Égypte, et il y mourut, lui et nos pères ; |
Ostervald - 1811 | Actes 7.15 | Et Jacob descendit en Égypte, et y mourut, lui et nos pères, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 | Actes 7.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 | Actes 7.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 | Actes 7.15 | Or Jacob descendit, puis il mourut, lui et nos pères, » |
Lausanne - 1872 | Actes 7.15 | Et Jacob descendit en Égypte, et il y finit ses jours ainsi que nos pères. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 | Actes 7.15 | Jacob descendit en Egypte, où il mourut, ainsi que nos pères; |
John Nelson Darby - 1885 | Actes 7.15 | Et Jacob descendit en Égypte ; et il mourut, lui et nos pères, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 | Actes 7.15 | Jacob descendit en Égypte et y mourut ; nos pères aussi ; |
Bible Annotée - 1899 | Actes 7.15 | Jacob descendit en Égypte ; et il mourut ainsi que nos pères. |
Glaire et Vigouroux - 1902 | Actes 7.15 | Et Jacob descendit en Egypte, où il mourut, et nos pères aussi.[7.15 Voir Genèse, 46, 5 ; 49, 32.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 | Actes 7.15 | Et Jacob descendit en Egypte, où il mourut, et nos pères aussi. |
Louis Segond - 1910 | Actes 7.15 | Jacob descendit en Égypte, où il mourut, ainsi que nos pères ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 | Actes 7.15 | Jacob descendit donc en Egypte et il y mourut, ainsi que nos pères. |
Bible Auguste Crampon - 1923 | Actes 7.15 | Et Jacob descendit en Égypte, où il mourut, ainsi que nos pères. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 | Actes 7.15 | Et Jacob descendit en Egypte, et il mourut, lui et nos pères ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 | Actes 7.15 | Et Jacob descendit en Égypte, et il mourut, ainsi que nos pères. |
Bible André Chouraqui - 1985 | Actes 7.15 | Ia’acob descendit en Misraîm. Il y mourut lui-même, ainsi que nos pères. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 | Actes 7.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 | Actes 7.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 | Actes 7.15 | Jacob descendit en Égypte, où il mourut, ainsi que nos pères ; |
Bible des Peuples - 1998 | Actes 7.15 | Jacob descendit en Égypte et il y mourut, nos pères également. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 | Actes 7.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond 21 - 2007 | Actes 7.15 | Jacob est descendu en Égypte, où il est mort, ainsi que nos ancêtres. |
King James en Français - 2016 | Actes 7.15 | Ainsi Jacob descendit en Égypte, et y mourut, lui et nos pères, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ | Actes 7.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 | Actes 7.15 | et descendit Iacob in Aegyptum et defunctus est ipse et patres nostri |
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 | Actes 7.15 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec SBL - 2010 | Actes 7.15 | ⸂καὶ κατέβη⸃ Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον. καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν, |