×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 4.28

Actes 4.28 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC pour faire tout ce que votre puissance et votre conseil avaient ordonné devoir être fait.
MARPour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient auparavant déterminé qui seraient faites.
OSTPour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient décidé d’avance devoir être faites.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRpour exécuter tout ce que Ta main et Ton conseil avaient prédéterminé. —
LAUpour faire les choses que ta main et ton conseil avaient d’avance déterminé devoir arriver.
OLTpour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté;
DBYpour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient à l’avance déterminé devoir être faites.
STApour faire tout ce que ta main et ta volonté avaient décidé d’avance),
BANpour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient d’avance déterminé devoir arriver.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGpour faire ce que votre main et votre conseil avaient décrété de laisser faire.
FILpour faire ce que Votre main et Votre conseil avaient décrété de laisser faire.
LSGpour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté d’avance.
SYNpour accomplir tout ce que ta main et ta volonté avaient décidé d’avance.
CRApour faire ce que votre main et votre conseil avaient arrêté d’avance.
BPCpour faire tout ce que ta puissance et ta volonté avaient par avance décidé.
JERpour accomplir tout ce que, dans ta puissance et ta sagesse, tu avais déterminé par avance.
TRIpour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient déterminé d’avance.
NEGpour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté d’avance.
CHUpour faire ce que de ta main et de ton conseil tu as décidé par avance d’accomplir.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIls n’ont fait que réaliser ce que toi-même avais décidé et préparé.
S21ils ont accompli tout ce que ta main et ta volonté avaient décidé d’avance.
KJFPour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient déterminé d’avance devoir être fait.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULfacere quae manus tua et consilium decreverunt fieri
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ ⸀βουλὴ προώρισεν γενέσθαι.