Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 4.20

Actes 4.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 4.20 (LSG)car nous ne pouvons pas ne pas parler de ce que nous avons vu et entendu.
Actes 4.20 (NEG)car nous ne pouvons pas ne pas parler de ce que nous avons vu et entendu.
Actes 4.20 (S21)Quant à nous, nous ne pouvons pas ne pas annoncer ce que nous avons vu et entendu. »
Actes 4.20 (LSGSN)car nous ne pouvons pas ne pas parler de ce que nous avons vu et entendu .

Les Bibles d'étude

Actes 4.20 (BAN)Car pour nous, nous ne pouvons pas ne point parler des choses que nous avons vues et entendues.

Les « autres versions »

Actes 4.20 (SAC)car pour nous, nous ne pouvons pas ne point parler des choses que nous avons vues et entendues.
Actes 4.20 (MAR)Car nous ne pouvons que nous ne disions les choses que nous avons vues et ouies.
Actes 4.20 (OST)Car pour nous, nous ne pouvons pas ne pas parler des choses que nous avons vues et entendues.
Actes 4.20 (GBT)Car nous ne pouvons pas ne point parler des choses que nous avons vues et entendues.
Actes 4.20 (PGR)Car, pour nous, nous ne pouvons pas ne point parler de ce que nous savons et de ce que nous avons entendu. »
Actes 4.20 (LAU)car nous ne pouvons pas ne point parler des choses que nous avons vues et entendues. —”
Actes 4.20 (OLT)Pour nous, nous ne pouvons pas ne pas dire ce que nous avons vu et entendu.»
Actes 4.20 (DBY)Car, pour nous, nous ne pouvons pas ne pas parler des choses que nous avons vues et entendues.
Actes 4.20 (STA)quant à nous, nous ne pouvons pas ne pas parler de ce que nous avons vu et entendu. »
Actes 4.20 (VIG)car nous ne pouvons pas ne point parler de ce que nous avons vu et entendu.
Actes 4.20 (FIL)car nous ne pouvons pas ne point parler de ce que nous avons vu et entendu.
Actes 4.20 (SYN)Car, pour nous, nous ne pouvons pas ne point parler des choses que nous avons vues et que nous avons entendues.
Actes 4.20 (CRA)Pour nous, nous ne pouvons pas ne pas dire ce que nous avons vu et entendu.?»
Actes 4.20 (BPC)car nous ne pouvons pas, pour notre part, ne pas dire ce que nous avons vu et entendu.
Actes 4.20 (AMI)Quant à nous, nous ne pouvons pas ne pas parler de ce que nous avons vu et entendu.

Langues étrangères

Actes 4.20 (VUL)non enim possumus quae vidimus et audivimus non loqui
Actes 4.20 (SWA)maana sisi hatuwezi kuacha kuyanena mambo tuliyoyaona na kuyasikia.
Actes 4.20 (SBLGNT)οὐ δυνάμεθα γὰρ ἡμεῖς ἃ εἴδαμεν καὶ ἠκούσαμεν μὴ λαλεῖν.