×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 27.32

Actes 27.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.

Nouvelle Bible Segond

Actes 27.32  Alors les soldats ont coupé les cordes de la chaloupe et l’ont laissée tomber.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Segond 21

Actes 27.32  Alors les soldats ont coupé les cordages du canot et l’ont laissé tomber.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 27.32  Alors les soldats ont coupé les cordages retenant le canot et l’ont laissé tomber à la mer.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 27.32  Les soldats ont alors coupé les filins du canot et l’ont laissé partir.

Bible de Jérusalem

Actes 27.32  Sur ce les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.

Bible Annotée

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

John Nelson Darby

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe et la laissèrent tomber.

David Martin

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de l’esquif, et le laissèrent tomber.

Osterwald

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Auguste Crampon

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les amarres de la chaloupe, et la laissèrent tomber.

Lemaistre de Sacy

Actes 27.32  Alors les soldats coupèrent les câbles de l’esquif, et le laissèrent tomber.

André Chouraqui

Actes 27.32  Alors les soldats tranchent les cordes de la chaloupe et la laissent tomber.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 27.32  τότε ⸂ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται⸃ τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 27.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 27.32  So the soldiers cut the ropes and let the boat fall off.