×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 25.9

Actes 25.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 25.9  Festus, désirant plaire aux Juifs, répondit à Paul : Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses en ma présence ?

Segond dite « à la Colombe »

Actes 25.9  Festus qui voulait s’assurer les bonnes grâces des Juifs, répondit à Paul : Veux-tu monter à Jérusalem, pour y être jugé là-dessus devant moi

Nouvelle Bible Segond

Actes 25.9  Festus, qui voulait accorder une faveur aux Juifs, répondit à Paul : Veux–tu monter à Jérusalem pour y être jugé là–dessus devant moi ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 25.9  Festus, désirant plaire aux Juifs, répondit à Paul : Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses en ma présence ?

Segond 21

Actes 25.9  Dans le désir de plaire aux Juifs, Festus répondit à Paul : « Acceptes-tu de monter à Jérusalem pour y être jugé sur cette affaire en ma présence ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 25.9  Mais Festus voulait se concilier la faveur des Juifs ; il demanda donc à Paul : - Acceptes-tu de retourner à Jérusalem pour y être jugé sur cette affaire sous ma présidence ?

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 25.9  Dans le désir d’être agréable aux Juifs, Festus fit donc à Paul cette proposition : « Acceptes-tu de monter à Jérusalem pour que ton affaire y soit jugée en ma présence ? »

Bible de Jérusalem

Actes 25.9  Voulant faire plaisir aux Juifs, Festus répondit à Paul : "Veux-tu monter à Jérusalem pour y être jugé là-dessus en ma présence ?"

Bible Annotée

Actes 25.9  Mais Festus, voulant s’assurer la reconnaissance des Juifs, répondant à Paul, dit : Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses en ma présence ?

John Nelson Darby

Actes 25.9  Mais Festus, voulant gagner la faveur des Juifs, répondit à Paul et dit : Veux-tu monter à Jérusalem pour y être jugé quant à ces choses, devant moi ?

David Martin

Actes 25.9  Mais Festus voulant faire plaisir aux Juifs, répondit à Paul, et dit : veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé de ces choses devant moi ?

Osterwald

Actes 25.9  Toutefois Festus, voulant faire plaisir aux Juifs, prit la parole et dit à Paul : Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses devant moi ?

Auguste Crampon

Actes 25.9  Festus, qui voulait faire plaisir aux Juifs, dit à Paul : « Veux-tu monter à Jérusalem et y être jugé sur ces griefs en ma présence ? »

Lemaistre de Sacy

Actes 25.9  Mais Festus étant bien aise de favoriser les Juifs, dit à Paul : Voulez-vous venir à Jérusalem, et y être jugé devant moi sur les choses dont on vous accuse ?

André Chouraqui

Actes 25.9  Mais Festus, désireux de faire une faveur aux Iehoudîm, répond à Paulos et dit : « Veux-tu monter à Ieroushalaîm pour y être jugé en ma présence ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 25.9  ὁ Φῆστος δὲ ⸂θέλων τοῖς Ἰουδαίοις⸃ χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν· Θέλεις εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων ⸀κριθῆναι ἐπ’ ἐμοῦ;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 25.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 25.9  Then Festus, wanting to please the Jews, asked him, "Are you willing to go to Jerusalem and stand trial before me there?"