×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 24.5

Actes 24.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 24.5  Nous avons trouvé cet homme, qui est une peste, qui excite des divisions parmi tous les Juifs du monde, qui est chef de la secte des Nazaréens,

Segond dite « à la Colombe »

Actes 24.5  Nous avons trouvé cet homme, une peste qui provoque des disputes parmi tous les Juifs du monde, dirigeant de la secte des Nazaréens.

Nouvelle Bible Segond

Actes 24.5  En effet, nous avons constaté que cet homme est une peste ; il provoque des disputes parmi tous les Juifs, sur toute la terre habitée ; c’est un dirigeant du parti des nazoréens.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 24.5  Nous avons trouvé cet homme, qui est une peste, qui excite des divisions parmi tous les Juifs du monde, qui est chef de la secte des Nazaréens,

Segond 21

Actes 24.5  Nous avons découvert que cet homme est une peste ; il provoque des révoltes parmi tous les Juifs du monde. C’est un chef de la secte des Nazaréens,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 24.5  Nous avons découvert que cet individu est un danger public : il provoque des troubles chez tous les Juifs dans le monde entier, c’est un chef de la secte des Nazaréens,

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 24.5  Nous avons découvert que cet homme était une peste, qu’il provoquait des émeutes parmi tous les Juifs du monde et que c’était un chef de file de la secte des Nazôréens.

Bible de Jérusalem

Actes 24.5  Cet homme, nous l’avons constaté, est une peste : il suscite des désordres chez tous les Juifs du monde entier, et c’est un meneur du parti des Nazôréens.

Bible Annotée

Actes 24.5  Nous avons en effet trouvé cet homme, qui est une peste et qui excite des séditions parmi tous les Juifs, par toute la terre, qui est chef de la secte des Nazaréens,

John Nelson Darby

Actes 24.5  car nous avons trouvé que cet homme est une peste, et qu’il excite des séditions parmi tous les Juifs dans toute la terre habitée, et qu’il est un meneur de la secte des Nazaréens ;

David Martin

Actes 24.5  Nous avons trouvé que c’est ici un homme fort dangereux, qui excite des séditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens.

Osterwald

Actes 24.5  Nous avons trouvé cet homme, qui est une peste, qui sème la discorde parmi tous les Juifs répandus dans le monde, et qui est le chef de la secte des Nazaréens,

Auguste Crampon

Actes 24.5  Nous avons trouvé cet homme : c’est une peste, un homme qui excite des troubles parmi les Juifs dans le monde entier, un chef de la secte des Nazaréens,

Lemaistre de Sacy

Actes 24.5  Nous avons trouvé cet homme qui est une peste publique, qui met dans tout l’univers la division et le trouble parmi tous les Juifs, et qui est le chef de la secte séditieuse des Nazaréens :

André Chouraqui

Actes 24.5  Nous trouvons que cet homme est une peste, un perturbateur de tous les Iehoudîm de l’univers : il est le meneur de la secte des Nazoréens ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 24.5  εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιμὸν καὶ κινοῦντα ⸀στάσεις πᾶσι τοῖς Ἰουδαίοις τοῖς κατὰ τὴν οἰκουμένην πρωτοστάτην τε τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 24.5  For we have found him to be a troublemaker, a man who is constantly inciting the Jews throughout the world to riots and rebellions against the Roman government. He is a ringleader of the sect known as the Nazarenes.