×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 24.18

Actes 24.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 24.18  C’est alors que quelques Juifs d’Asie m’ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement ni tumulte.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 24.18  C’est alors qu’ils m’ont trouvé, moi qui m’étais purifié, dans le temple, sans attroupement ni tumulte.

Nouvelle Bible Segond

Actes 24.18  C’est alors qu’ils m’ont trouvé, purifié, dans le temple, sans attroupement ni agitation.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 24.18  C’est alors que quelques Juifs d’Asie m’ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement ni tumulte.

Segond 21

Actes 24.18  C’est alors que quelques Juifs d’Asie m’ont trouvé dans le temple ; j’avais accompli la cérémonie de purification et il n’y avait ni attroupement ni tumulte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 24.18  J’étais alors dans la cour du Temple, après avoir accompli les cérémonies de la purification ; il n’y avait autour de moi ni attroupement, ni désordre. Telle était la situation quand ils m’ont trouvé.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 24.18  C’est alors que l’on m’a découvert dans le temple au terme de ma purification : il n’y avait ni attroupement ni tumulte ;

Bible de Jérusalem

Actes 24.18  c’est ainsi qu’ils m’ont trouvé dans le Temple ; je m’étais purifié et ne provoquais ni attroupement ni tumulte.

Bible Annotée

Actes 24.18  Comme je les présentais, ils m’ont trouvé purifié dans le temple, sans attroupement ni tumulte ;

John Nelson Darby

Actes 24.18  Sur ces entrefaites, ils me trouvèrent purifié dans le temple, sans attroupement et sans tumulte.

David Martin

Actes 24.18  Et comme je m’occupais à cela, ils m’ont trouvé purifié dans le Temple, sans attroupement et sans tumulte.

Osterwald

Actes 24.18  Et sur ces entrefaites, certains Juifs d’Asie m’ont trouvé dans le temple, purifié, sans attroupement ni tumulte.

Auguste Crampon

Actes 24.18  C’est alors que j’ai été trouvé dans le temple, après ma consécration, sans attroupement ni tumulte,

Lemaistre de Sacy

Actes 24.18  lorsque j’étais encore dans ces exercices de religion , ils m’ont trouvé purifié dans le temple, sans amas de peuple et sans tumulte :

André Chouraqui

Actes 24.18  C’est là qu’ils m’ont trouvé, à me purifier dans le sanctuaire, sans attroupement ni tumulte.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 24.18  ἐν ⸀αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 24.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !