×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 24.13

Actes 24.13 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC soit dans la ville ; et ils ne sauraient prouver aucun des chefs dont ils m’accusent maintenant.
MAREt ils ne sauraient soutenir les choses dont ils m’accusent présentement.
OSTEt ils ne sauraient prouver les choses dont ils m’accusent maintenant.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet ils ne peuvent pas même établir devant toi ce dont ils m’accusent maintenant.
LAUEt ils ne peuvent prouver les choses dont ils m’accusent maintenant.
OLTIls ne peuvent pas trouver ce dont ils m’accusent maintenant.
DBYet ils ne peuvent pas soutenir les choses dont ils m’accusent présentement.
STA— et qu’ils ne peuvent pas prouver ce dont ils m’accusent maintenant. »
BANEt ils ne peuvent prouver les choses dont ils m’accusent maintenant.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGet dans la ville ; et ils ne peuvent te prouver ce dont ils m’accusent maintenant.
FILet dans la ville; et ils ne peuvent te prouver ce dont ils m’accusent maintenant.
LSGEt ils ne sauraient prouver ce dont ils m’accusent maintenant.
SYNAussi ne peuvent-ils prouver ce dont ils m’accusent maintenant.
CRAsoit dans la ville ; et ils ne sauraient prouver ce dont ils m’accusent maintenant.
BPCils ne peuvent même pas faire devant toi la preuve de ce dont ils m’accusent.
JERIls ne peuvent pas davantage te prouver ce dont ils m’accusent maintenant.
TRIIls ne peuvent pas non plus te prouver ce dont maintenant ils m’accusent.
NEGEt ils ne sauraient prouver ce dont ils m’accusent maintenant.
CHUPar surcroît, ils ne peuvent pas te prouver ce dont maintenant ils m’accusent.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIls sont incapables de prouver ce dont ils m’accusent en ce moment.
S21Ils ne peuvent pas prouver ce dont ils m’accusent maintenant.
KJFEt ils ne peuvent prouver les choses dont ils m’accusent maintenant.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULneque probare possunt tibi de quibus nunc accusant me
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸀οὐδὲ ⸀παραστῆσαι δύνανταί ⸀σοι περὶ ὧν ⸀νυνὶ κατηγοροῦσίν μου.