×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 23.2

Actes 23.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 23.2  Le souverain sacrificateur Ananias ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

Segond dite « à la Colombe »

Actes 23.2  Le souverain sacrificateur Ananias donna l’ordre à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

Nouvelle Bible Segond

Actes 23.2  Le grand prêtre Ananias donna à ceux qui étaient près de lui l’ordre de le frapper sur la bouche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 23.2  Le souverain sacrificateur Ananias ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

Segond 21

Actes 23.2  Le grand-prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 23.2  Mais le grand-prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de Paul de le frapper sur la bouche.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 23.2  Mais le Grand Prêtre Ananias ordonna à ses assistants de le frapper sur la bouche.

Bible de Jérusalem

Actes 23.2  Mais le grand prêtre Ananie ordonna à ses assistants de le frapper sur la bouche.

Bible Annotée

Actes 23.2  Mais le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

John Nelson Darby

Actes 23.2  Mais le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

David Martin

Actes 23.2  Sur quoi le souverain Sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui, de le frapper sur le visage.

Osterwald

Actes 23.2  Sur cela, le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui, de le frapper au visage.

Auguste Crampon

Actes 23.2  Le grand prêtre Ananie ordonna à ses satellites de le frapper sur la bouche.

Lemaistre de Sacy

Actes 23.2  À cette parole, Ananie, grand prêtre, ordonna à ceux qui étaient près de lui, de le frapper sur le visage.

André Chouraqui

Actes 23.2  Mais Hananyah, le grand desservant, commande à ceux qui sont près de lui de le frapper sur la bouche.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 23.2  ὁ δὲ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας ἐπέταξεν τοῖς παρεστῶσιν αὐτῷ τύπτειν αὐτοῦ τὸ στόμα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 23.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 23.2  Instantly Ananias the high priest commanded those close to Paul to slap him on the mouth.